Nov 15, 2010 00:58
13 yrs ago
9 viewers *
Romanian term
scoaterea din evidenta
Romanian to English
Medical
Medical (general)
pacient scos din evidenta unei clinici
Proposed translations
(English)
5 +4 | deleting from the records | Florin Ular |
5 +1 | to take out of records | Olar Adrian Marius |
3 | deregister | Cosmin Băduleţeanu |
Proposed translations
+4
3 days 6 hrs
Selected
deleting from the records
deleting/removing the patient data from the records
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 hrs
Romanian term (edited):
a scoate din evidenţă
to take out of records
record:
(often plural) information or data on a specific subject collected methodically over a long period.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-11-15 07:56:30 GMT)
--------------------------------------------------
to take out
1. To remove.
(often plural) information or data on a specific subject collected methodically over a long period.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-11-15 07:56:30 GMT)
--------------------------------------------------
to take out
1. To remove.
Peer comment(s):
agree |
RODICA CIOBANU
26 mins
|
neutral |
Sandra & Kenneth Grossman
: Engleza incorecta. E o traducere mot-à-mot din romana "a scoate din" = "take out of". "to take out of records" = 0 G-Hits. Incropirea unei expresii din elemente de dictionar nu fac o traducere acceptabila.
36 mins
|
Bineinteles ca traducerea poate fi, sau nu acceptabila. Dar eu v-am rugat sa imi explicati cu argumente de ce este o " engleza incorecta".
|
2 days 8 hrs
deregister
Deşi am găsit acest verb utilizat pentru lucruri şi obiecte, cred că poate fi folosit şi în cazul persoanelor.
Something went wrong...