Nov 18, 2010 04:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term

goodwill claim

Homework / test English to Russian Law/Patents Law (general) Backcharging
If an initially positively assessed warranty or ***goodwill claim*** is subsequently rejected on account of later inspection findings, the costs will be charged back.

Спасибо заранее!

Proposed translations

30 mins
Selected

требование обустранении (дефекта) по доброй воле

т.е. не в рамках гарантийных обязательств

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2010-11-18 05:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

об устранении, пардон!

Фирмы иногда идут на это ради сохранения имиджа. Скандалы дороже могут обойтись.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
40 mins

претензия, принятая по истечении гарантийного срока

In the auto business, manufacturers will sometimes honor a warranty claim even if the warranty has expired, or didn't cover the problem. They do this as a matter of "goodwill" -- not because they have to (or don't think they have to), but because they want to keep the customer happy -- especially if it involves an expensive car.

An example: let's say your transmission is warrantied for five years or 50,000 miles, and yours breaks at five years and five days, with only 45,000 miles. Technically, the manufacturer doesn't have to honor your warranty claim, but as a matter of "goodwill," they probably would do so.

http://wiki.answers.com/Q/What_is_goodwill_claim

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-11-18 05:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

м.б. претензия, принятая в качестве жеста доброй воли
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search