Glossary entry

English term or phrase:

electrical connector

German translation:

Steck(verbind)er

Added to glossary by Anna Fangrath (X)
Nov 22, 2010 14:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term

electrical connector

English to German Medical Medical: Dentistry 2D Imaging
Push in the electrical connector located on the quick connector mechanism.This will make disconnect the electrical connection between the sensor and the arm.

elektrischer Verbinder?

Discussion

Schtroumpf Nov 23, 2010:
Ohne Zeichnung... ... würde ich mich wohl kaum trauen, Stecker mit Schalter zu übersetzen. Ganz egal, welche Textqualität vorliegt, was in meinen (!) Augen vernünftig wäre usw.
Ist auch eine Frage der Haftung für die Übersetzungsqualität, die ich übernehme. Für den Q-Text haftet zum Glück jemand anders :-)
Bernd Runge Nov 23, 2010:
Steckverbinder gibt es als Push-Push-Ausführung (z.B. SD-Karten), wo ein zweites Drücken die Kontaktierung aufhebt und den Stromkreis unterbricht.
Joan Hass Nov 23, 2010:
@Rolf . Stecker-Schalter wobei wir dann doch wieder beim Schalter wären

ich denke beim Zahnarzt ist ein Schalter schneller betätigt als ein Stecker eingesteckt

es ist aber inzwischen müssig, denn wir wissen nicht mehr,
beurteilen kann nur "Asker"

Rolf Kern Nov 23, 2010:
Stecker vs. Schalter Ich habe angenommen, es handle sich um einen Stecker, der einen Schalter betätigt, wenn er eingesteckt wird. Beispiel: Es gibt Lautsprecher, die eine Kopfhörerbuchse haben. Wenn der Stecker des Kopfhörers eingesteckt wird, wird der Lautsprecher abgeschaltet. Voilà!
Joan Hass Nov 23, 2010:
@Rolf Hab ich nicht vergessen,
wenn man mehr Text hätte, wäre das urteilen leichter,
so ist vieles Interpretation
bzw. auch diese fällt leichter mit mehr Text schliesslich muss alles einen Sinn machen
solche Problematiken sind nervig, aber auch spannend.

Wenn Du von wegen Argumentation auf das "push" anspielst, dann hoffe ich mal das wenigstens das richtig übersetzt wurde und es macht einfach Sinn schnell einen Schalter zu drücken, um etwas zu unterbrechen statt rumzufummeln, um nen Stecker einzustecken
Rolf Kern Nov 23, 2010:
@Joan Vergriss nicht, dass der Text völlig unbrauchbar ist und deshalb nicht mit dem argumentiert werden kann, was da geschrieben steht!
Joan Hass Nov 23, 2010:
@Rolf Ich finde es trotzdem gut auch bei solchen Texten Fragen zu stellen, denn man selbst hockt wie der Ochs vorm Berg, die Gedanken der anderen sind ne Hilfe.
Ausserdem finde ich es dann gut, denn Auftraggeber darauf hinzuweisen, dass evtl. im sog. "Original" was nicht stimmig ist.

Joan Hass Nov 23, 2010:
Stecker vs Schalter mit Cornelia (und Rolf -grauenhaftes Englisch)
wie könnte ich einen Stecker einstecken, der bereits "located" auf dem "quick connector mechanism" sitzt????

Es dürfte sich um einen (Unterbrechungs-) Schalter, der sich auf dem (Sicherheits-)Schaltbrett befindet halten, der zu "pushen" sprich zu drücken/betätigen ist.
Cornelia Mayer Nov 23, 2010:
Ich kenne diese Art Texte und meine Antwort ist ein Vorschlag. Die Fragestellerin kann sich überlegen, ob das die Sache trifft. Mich machen solche Texte auch immer wütend, weil der Kunde am Redakteur spart und sich drauf verlässt, dass die Übersetzer in die verschiedenen Sprachen die Sache dann richten. Eigentlich sollten wir solche Texte ablehnen.
Rolf Kern Nov 23, 2010:
@Cornelia Du machst den Eindruck, Du kennst den ganzen Text und nicht nur diesen unmöglichen Satz. Ist das der Fall? Zudem muss man sich fragen, ob es bei einem so schlechten Text eine gute Idee ist, überhaupt im KudoZ Fragen zu stellen. Es gibt doch Texte, die so schlecht sind, dass sie nicht übersetzbar sind. Da hilft der beste Übersetzer nichts.
Cornelia Mayer Nov 23, 2010:
Natürlich heißt connector Steckverbinder. Nur in diesem Text, der offensichtlich mal wieder von einem unserer asiatischen Freunde stammt, ist man mit Unterbrecher eher auf der sicheren Seite. Unsere Diskussion erweist diesem Text wahrscheinlich eine viel zu große Ehre. Inzwischen hab ich es immer mehr mit solchen Texten zu tun. Wenn ich da immer übersetzen würde was da steht, würde kein Benutzer mehr was verstehen.
Werner Walther Nov 23, 2010:
Ergänzung Stecker vs. Steckverbinder Meiner Ansicht nach müssen bei einem Stecker die stromführenden Teile gegen Berührung geschützt sein (so wie wir das beim Stecker an Hausgeräten kennen).

Beim Steckverbinder können, soweit er im Geräteinneren verbaut wird, die stromführenden Teile auch offen und ungeschützt sein. Da der Steckverbinder hier in einem gegen Berührung geschützten Bereich eingebaut ist, ergibt sich keine Notwendigkeit des Berührungsschutzes.
Rolf Kern Nov 22, 2010:
Grauenhaftes Englisch "to make disconnect something" wirft ein zweifelhaftes Liht auf diesen Text.
Werner Walther Nov 22, 2010:
Unterschied Stecker - Steckverbinder Meine unwesentliche Ansicht dazu: Stecker = die Verbindung zum Netz oder zu anderer Peripherie (Lautsprecher, Monitor usw.), regelmäßige Steckvorgänge gehören zum Regelbetrieb, Bedienung durch den Gerätenutzer /// Steckverbinder = einfache, häufig aber auch komplizierte und dann vielpolige Verbindung zur Montageerleichterung, für Platinen, Baugruppen (Automobil usw.), Hausgeräte, IT-Geräte, in der Regel im Gerät, für den Nutzer nicht zugänglich, keine regelmäßigen Steckvorgänge, sondern nur bei der Montage der Komponenten (Platine in PC oder Fernsehgerät, Stoßstange mit verschiedenen Leuchteinheiten bei der PKW-Montage), häufig mit Sicherung gegen versehentliches Herausnehmen versehen, gesteckt wird nur wenige Male (gewissermaßen konstituierend) bei der Montage oder beim Austausch defekter Baugruppen oder Entnahme zu Messungen oder Reparatur.

Soll hier ein Schaltvorgang regelmäßig ausgelöst werdenl, würde es sich dieser Definition nach um einen Stecker handeln. Handelt es sich darum, z.B. aus Sicherheitsgründen eine Platine durch das Einstecken des Teils stromlos zu machen, wäre es ein Steckverbinder.

Erbitte Zustimmung oder Ablehnung, sowie ggf. Ergänzungen.
Bernd Runge Nov 22, 2010:
Medizin? Wohl eher Tech/Engineering - E-Technik ;-)

Proposed translations

+4
46 mins
Selected

Steck(verbind)er

... an der Schnellverbindung hineindrücken ...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Aber sicher, das ist DIE Standardübersetzung.
1 hr
Danke Wiebke! Irgendwie übersetze ich in letzter Zeit nur noch Elektrik- und Elektroniktexte. Wenn ich zuhause mal Steckverbinder sage, gucken alle ganz kariert ;-)
agree Werner Walther : Ja. Kannst Du evtl. meine Ausführungen Stecker vs. Steckverbinder mal durchsehen und kommentieren - danke!
3 hrs
Vielen Dank für das Agree, Werner. Zum Thema Steckverbinder bald mehr ...
agree Rolf Kern : Stecker.
5 hrs
Vielen Dank, Rolf. Ich würde hier trotzdem Steckverbinder bevorzugen ;-)
agree hispa : Steckverbinder ist nahzu universell passend (da relativ breiter Oberbegriff)
1 day 21 hrs
Danke schön!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

Unterbrecher/Schalter

würde ich hier schreiben
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : ich auch
3 hrs
Danke Konrad! Bei dem Ausgangstext muss man pragmatisch übersetzen :-)
disagree Rolf Kern : Nein, das ist es nicht, es ist der Stecker, der eingesteckt wird und damit etwas anderes unterbricht.
6 hrs
In diesem Fall muss man sich anschaun, was der Autor gemeint hat, und das ist ziemlich sicher kein Stecker.
disagree Werner Walther : Mit Rolf: ein Schalter/Unterbrecher kann das so nicht sein, da ja das Einführen eines Steckers den Schaltvorgang auslöst. Das hat nichts mit Anschauen mehr zu tun, die Beschreibung ist eindeutig.
14 hrs
agree Joan Hass : ich bin -inkl. des Diskussionsbeitrages von Cornelia- auch dieser Ansicht. "Push in" -- den Schalter drücken, nicht den Stecker einstecken
19 hrs
Vielen Dank Joan!
Something went wrong...
29 mins

Die Verbindung, die Stromzufuhr wird unterbrochen

connection nicht connector.

Wörtlich: dies unterbricht die elektrische Verbindung.
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Du hast den 2. Teil, der nicht gefragt war übersetzt, gefragt war nach: Push in the electrical connector located on the quick connector mechanism. Und da ist es schon der connector und nicht die conenction
44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search