This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 25, 2010 14:13
13 yrs ago
3 viewers *
German term
passergenau
German to Spanish
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
In die davor liegende Seite des Dokuments wird ein transparentes Inspektionsfenster *passergenau* zum ersten optisch variablen Element eingebracht.
Se trata de una técnica de superposición de láminas con elementos ópticos que combinados dejan ver un código o imagen.
Lo he encontrado en inglés como "register true" y "accurate register relationship" pero sigo sin encontrar el modo de traducirlo al español.
Gracias de antemano.
Se trata de una técnica de superposición de láminas con elementos ópticos que combinados dejan ver un código o imagen.
Lo he encontrado en inglés como "register true" y "accurate register relationship" pero sigo sin encontrar el modo de traducirlo al español.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
3 | ajuste/encaje/entrada exacto o perfecto | ANTONIO ARAVENA |
References
marca de registro | Nani Delgado |
Proposed translations
2 days 7 hrs
ajuste/encaje/entrada exacto o perfecto
No estoy seguro, pero deduzco que podría ser interpretado así.
Reference comments
1 min
Reference:
marca de registro
Im Ernst habe ich das gefunden:
Passer m, Passermarke f (Buch) / marca f de registro
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-11-25 14:15:58 GMT)
--------------------------------------------------
Si se trata de circuitos impresos, entonces el Ernst lo traduce sólo como "registro".
Passer m, Passermarke f (Buch) / marca f de registro
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-11-25 14:15:58 GMT)
--------------------------------------------------
Si se trata de circuitos impresos, entonces el Ernst lo traduce sólo como "registro".
Peer comments on this reference comment:
agree |
geka (X)
: Sí
2 hrs
|
¡Gracias, geka!
|
Something went wrong...