Glossary entry

francés term or phrase:

lambris en trompe-l\'oeil

español translation:

artesonado/revestimiento en trampantojo

Added to glossary by Laura Ibáñez
Dec 7, 2010 15:11
13 yrs ago
1 viewer *
francés term

lambris en trompe-l'oeil

francés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas conversation
comment puis-je traduire cette expresion?
normalment c'est : engañifa

mais là, ça fait bizarre !

merci de votre aide

cristina
Change log

Dec 21, 2010 16:02: Laura Ibáñez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/990190">Cristina Peradejordi's</a> old entry - "lambris en trompe-l\'oeil "" to ""artesonado/revestimiento en trampantojo""

Discussion

María Luisa Galván Dec 8, 2010:
Trampantojo Hola, Cristina. Sin contexto no te puedo ayudar demasiado. Lambris es un "revestimiento de madera". Trompe l'oeil es "trampantojo" (decoración que imita la realidad). No sé si el trampantojo imita la madera o reproduce cualquier otro motivo. Escríbeme si piensas que puedo ayudarte. Un abrazo.

Proposed translations

24 minutos
Selected

artesonado/revestimiento en trampantojo

Trampantojo como técnica, adjunto dos ejemplos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+2
11 minutos
francés term (edited): lambris en trompe-l\'oeil

revestimiento imitación madera

Luego dependerá de qué tipo de revestimiento sea (cerámico, pavimento vinílico...).

¡Espero que te ayude!

http://www.marieclairemaison.com/,des-lambris-en-trompe-l-oe...

http://www.google.es/images?q=revestimiento imitación madera...
Peer comment(s):

agree Rosana Mondino
33 minutos
agree natalia2010 : Estoy de acuerdo, pero si queire también se puede decir revestimiento con efecto trampantojo
21 horas
Something went wrong...
21 minutos

Entablado (muros)/Artesonado (techos) efecto "trompe-l'oeil"

Hola Cristina, lambris se traducirá de una forma u otra dependiendo del contexto (muros o techos), en cuanto a trompe-l'oeil, es un efecto artístico, lo dejaría tal cual ya que se suele utilizar en ese mundillo (como el término passe-partout).
Something went wrong...
27 minutos

frisos imitación madera

http://www.gartoo.es/imitacion-madera
http://www.bricotodo.com/trabajosmadera2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2010-12-07 15:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

Esto es, si se trata efectivamente de un revestimiento imitando la madera.

Támbién podría ser un friso de madera con un "trompe-l'oeil" decorativo.
Something went wrong...
1 día 13 horas

falso lambris

Hola Cristina, no sé si será esto, pero por aquí cuando no es un lambriz legítimo le decimos falso lambriz. Espero te ayude. Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search