Dec 9, 2010 10:24
13 yrs ago
испанский term
cita al médico
испанский => русский
Медицина
Медицина: Здравоохранение
Una frase sencilla que no se me ocurre una traducción decente, la verdad. (талон к врачу?.....) El contexto es el siguiente:
"Si no se dispone de citas le informarán del tiempo de demora aproximado y de cómo se le comunicara el día y la hora de citación. "
Речь идет о процессе оформления направления в регистратуре поликлиники по месту жительства (в Испании).
Спасибо.
"Si no se dispone de citas le informarán del tiempo de demora aproximado y de cómo se le comunicara el día y la hora de citación. "
Речь идет о процессе оформления направления в регистратуре поликлиники по месту жительства (в Испании).
Спасибо.
Proposed translations
(русский)
4 +3 | свободные талоны (в данном случае) | Ekaterina Guerbek |
4 | номерок к врачу | Natalia Makeeva |
3 | запись | Olga Korobenko |
Proposed translations
+3
5 мин
Selected
свободные талоны (в данном случае)
Если не имеется свободных талонов на прием к врачу...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-12-09 10:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
Талоны в Испании тоже ведь выдают физически, если пациент запрашивает их прямо в поликлинике, а не по телефону.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-09 10:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше "Если свободных талонов на прием к врачу не имеется..." (в настоящий момент, на ближайшее время или что там по контексту...).
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-09 10:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://yandex.ru/yandsearch?text=свободные талоны на прием к...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-12-09 11:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
//На вторую часть Вам уже ответила Ольга. Я бы выбрала "о дате и времени приема" (не записи, т. к. тогда можно подумать, что надо в это время приходить в регистратуру, например, и только еще записываться на прием)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-12-09 10:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
Талоны в Испании тоже ведь выдают физически, если пациент запрашивает их прямо в поликлинике, а не по телефону.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-09 10:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше "Если свободных талонов на прием к врачу не имеется..." (в настоящий момент, на ближайшее время или что там по контексту...).
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-09 10:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://yandex.ru/yandsearch?text=свободные талоны на прием к...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-12-09 11:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
//На вторую часть Вам уже ответила Ольга. Я бы выбрала "о дате и времени приема" (не записи, т. к. тогда можно подумать, что надо в это время приходить в регистратуру, например, и только еще записываться на прием)
Note from asker:
Екатерина, согласна. А вот как вот это "se le comunicará el día y la hora de la CITACIÓN" ? Вам сообщат o дне и времени... чего: талона?... |
Peer comment(s):
agree |
Olga Dyakova
: cita - талон, citación - НАЗНАЧЕННЫЕ (согласно талону) дата и время
1 час
|
Cпасибо, Ольга!
|
|
agree |
Ekaterina Khovanovitch
2 час
|
Спасибо, Екатерина!
|
|
agree |
yanadeni (X)
6 час
|
Cпасибо, Яна!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за помощь. "
18 мин
запись
Может быть, просто: "если к врачу нет записи"?
Я как-то воспринимаю это просто как запись. Талон -- это как напоминание. "Cita" говорят про любую запись -- к школьному психологу, к классному руководителю, врачу, стоматологу, в налоговую инспекцию, куда угодно. И совсем необязательно она связана с талонами.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-12-09 10:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда проще будет увязать и последнюю часть фразы: "вам сообщат об ориентировочном времени ожидания и о том, каким образом вас известят о дате и времени приема/записи".
Я как-то воспринимаю это просто как запись. Талон -- это как напоминание. "Cita" говорят про любую запись -- к школьному психологу, к классному руководителю, врачу, стоматологу, в налоговую инспекцию, куда угодно. И совсем необязательно она связана с талонами.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-12-09 10:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда проще будет увязать и последнюю часть фразы: "вам сообщат об ориентировочном времени ожидания и о том, каким образом вас известят о дате и времени приема/записи".
7 час
номерок к врачу
Я в России часто слышала также "номерок к врачу". Как вариант
Reference:
Discussion
http://hghltd.yandex.net/yandbtm?fmode=inject&url=http://www...
Извините, если пишу всем очевидные вещи :)
А citación - НАЗНАЧЕННОЕ согласно талону время