Dec 13, 2010 10:11
13 yrs ago
Russian term

«отверточная" сборку.

Russian to English Other Manufacturing
Постепенно дилерские центры трансформируются в сервисные центры, «отверточную» сборку.

Does anyone know if there is a standard English expression for this, or do I need to paraphrase somehow?

Many thanks.
Change log

Dec 13, 2010 12:26: LanaUK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Nik-On/Off, Oleksiy Markunin, LanaUK

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

assembly

если не привязываться к автомобилестроению, то существует и такой вариант. Он встречался у меня на переговорах между представителями харьковских предприятий бывшей военки и представителями US AID/US DoD
Peer comment(s):

agree cyhul
10 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. This was useful to know, and is sufficient for my purposes."
21 mins

knock down

Complete knock down = CKD
Semi (medium) knock down = SKD
Peer comment(s):

neutral gutbuster : Отверточная сборка или крупноузловая сборка автомобилей представляет собой некий конструктор. Иногда, можно встретить выражение, что производство работает в режиме SKD (Semi Knocked Down) - это то же самое. На завод из-за границы в специальных металлическ
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
2 days 5 hrs

knockdown kit assembly (plant)

если отвечать на вопрос неполный, как отверточная сборка, то - knockdown kit assembly .
если завод/центр - прибавить plant.

Peer comment(s):

agree svetlana cosquéric : или knockdown kit assembling plant
1 day 2 hrs
да, конечно, согласен
Something went wrong...

Reference comments

20 mins
Reference:

Pls see link below

Peer comments on this reference comment:

neutral karabas : а я не понял, что там смотреть? подскажите, потому что там что-то реального не наблюдается.
3 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search