Glossary entry

English term or phrase:

SERVICE OF PROTEST

Russian translation:

вручение протеста

Added to glossary by Igor Antipin
Dec 20, 2010 05:37
13 yrs ago
2 viewers *
English term

SERVICE OF PROTEST

English to Russian Law/Patents Insurance
SERVICE OF PROTEST - название пункта
(a) Protests, as defined in section 33.101 of the Federal Acquisition Regulation,
that are filed directly with an agency, and copies of any protests that are filed with the
General Accounting Office (GAO) shall be served on the Contracting Officer
(addressed as follows) by obtaining written and dated acknowledgment of receipt from
Management Section of the U.S. Embassy Moscow, Bolshoy Devyatinsky per. 8, 121099
Moscow.
Change log

Jan 3, 2011 05:05: Igor Antipin Created KOG entry

Discussion

Andrei Mazurin Dec 22, 2010:
Анжела, согласитесь, если я пишу "применительно к contract procurement (см. ссылку) можно ли вообще говорить об участниках судопроизводства?", наверно, я догадываюсь о том, что "тут не о судопроизводстве речь". Честно говоря, далеко не уверен, что эту ситуацию можно рассматривать с точки зрения последующего инициирования производства по административному делу. и потом. Мне вообще не нравится слово "протест" в данном контексте, но, наверное, никуда от него не денешься. Ок, не вопрос.
Angela Greenfield Dec 22, 2010:
Андрей, тут не о судопроизводстве речь, а об административном. Протес приносится "обиженной" стороной и рассматривается специально уполномоченным на то ведомством, но копия протеста должна быть вручена той стороне, против которой этот протест приносится.
Angela Greenfield Dec 20, 2010:
Здесь речь идет не о "принесении протеста" Кстати, коллеги, обратите внимание на правильный термин у Андрея Мазурина, а о вручении копии уже принесенного протеста ответчику. В России такой процедуры нет. Это нечто похожее на вручение повестки в суд, когда необходима подпись вызываемого. Без такой подписи повестка не считается врученной. Так и протест не будет считаться врученным без такой подписи.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

вручение протеста

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-20 07:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
8. Service of Protest

Any protest against the award of a contract pursuant to this solicitation shall be served on the HA by obtaining written and dated acknowledg¬ment of receipt from the HA at the address shown on the cover of this solicitation. The determination of the HA with regard to such protest or to proceed to award notwithstanding such protest shall be final unless appealed by the protestor.
Peer comment(s):

agree Dmitri Lyutenko : Или, в крайнем случае, заявление протеста.
2 hrs
Спасибо, Дмитрий!
agree Igor Blinov : да, нечого усложнять
2 hrs
Спасибо, Игорь!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

порядок принесения протестов (или опротестования)

Думал вначале написать "возражений", но:

Protest means a written objection by an interested party to any of the following: (1) A solicitation or other request by an agency for offers for a contract for the procurement of property or services...

http://cfr.vlex.com/vid/33-101-definitions-19866507
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : Андрей, это все верно, только service - это вручение копии уже принесенного протеста ответчику (типа повестки в России. Для должного вручения на корочке должна стоять подпись получателя, иначе не будет считаться, что вручение произошло)//см. дискуссию
10 hrs
А я вот думаю: применительно к contract procurement (см. ссылку) можно ли вообще говорить об участниках судопроизводства, а?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search