Glossary entry

Dutch term or phrase:

florentine van Parmaham

Italian translation:

saltimbocca alla romana

Added to glossary by Simo Blom
Jan 5, 2011 14:29
13 yrs ago
Dutch term

florentine van Parmaham

Dutch to Italian Other Food & Drink menù
Ho già chiesto una domanda sul termine:
http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_italian/food_dairy/413676...

Kalfsoester met een *florentine van Parmaham*
Si tratta di nuovo del 'tegolino/biscottino' ? Per 'tegolino/biscottino al/di prosciutto di Parma' non trovo occorrenze. Cos'è esattamente in questa ricetta, uova, insalata ? Grazie !
Proposed translations (Italian)
3 Saltimbocca alla romana

Discussion

Simo Blom (asker) Jan 7, 2011:
missdutch, tu cosa hai capito sulla domanda 'parelhoender', che è corretto o meno ? grazie se puoi rispondere
Simo Blom (asker) Jan 7, 2011:
Se vuoi inserire la risposta nel riquadro, così posso assegnare i punti e chiudere la domanda, grazie
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
Di sicuro è carne. Mi sa proprio che sono i saltimbocca, allora.
Simo Blom (asker) Jan 5, 2011:
L'importante è che non sia insalata, uova o altro, tegolini, biscottini e quant'altro. Almeno sappiamo che è carne e sarà come dici tu missdutch !
Simo Blom (asker) Jan 5, 2011:
Per missdutch: non mi manda la foto del piatto, magari, ma quelle di Google ottenute googlando il termine
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
È florentine che mi provoca grattacapi, perché più ci penso, più credo siano i saltimbocca, vedi anche: http://www.kookjij.nl/recept-saltimbocca-alla-romana-kalfsoe...
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
La foto è già meglio di niente. Potrei vederla?
Simo Blom (asker) Jan 5, 2011:
Ci ho provato varie volte, ma il massimo dell'aiuto è il link di google con le foto del termine !
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
Non c'è proprio modo di chiedere informazioni al cliente?
Potrebbe trattarsi di fette di prosciutto saltate in padella, così si arrostiscono e prendono un colore dorato e una consistenza croccante (un po' come il biscotto, di qui la denominazione). Altrimenti, le preparazioni dette alla "florentine", non hanno niente a che vedere con Firenze, ma denotano l'uso degli spinaci saltati (vedi le Florentine Eggs o anche il Kabeliauw Florentine).
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
Non mi sbilancio ancora, ma potrebbe trattarsi di qualcosa di simile ai saltimbocca alla romana, dove le fettine di vitello vengono avvolte nel prosciutto.
Simo Blom (asker) Jan 5, 2011:
Ma tu sei madrelingua e non lo capisci neanche tu, figurati gli stranieri, data l'ardita fantasia della cucina olandese !
Simo Blom (asker) Jan 5, 2011:
Grazie Stefano, ci avevo pensato, ma googlando 'fiorentina' (se di questo si tratta) e prosciutto di Parma esce fuori un po' di tutto
Stefano Spadea Jan 5, 2011:
non sarà un bisteccone fatto con il parma?!
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
Sai com'è, florentines è francese, quindi per un italiano si tratta di decifrare di che cosa si sta parlando. Stai tranquillo, arriveremo a risolvere il mistero!
Simo Blom (asker) Jan 5, 2011:
Grazie, quindi non è una mia impressione che l'olandese gastronomico infila parole straniere a caso senza che neanche i madrelingua capiscano subito di cosa si tratta ?
P.L.F. Persio Jan 5, 2011:
No, qui si tratterà sicuramente d'altro. Ci penso su.

Proposed translations

1 day 17 hrs
Dutch term (edited): Kalfsoester met een florentine van Parmaham
Selected

Saltimbocca alla romana

Ciao Simo, speriamo siano davvero loro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie tante missdutch, anche per la ricerca ! Ringrazio anche Stefano per il suggerimento"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search