Jan 16, 2011 09:52
13 yrs ago
Italian term

smoking

Italian to Russian Marketing Textiles / Clothing / Fashion новая коллекция мужской одежды (классика) осень-зима 2011
Nel tema XXXXXXX tuxedo e smoking, a scialle in velluti lisci e faille, sono abbinati a cappotti in cachemire monopetto nero con collo in pelliccia, dove l’eleganza si fa straordinaria e indimenticabile.
В чем разница между tuxedo и smoking?
Это смокинг и фрак?
Спасибо.

Discussion

yuliya81 (asker) Jan 17, 2011:
Там, как заметила Irena, действительно разница только в ткане из которой пошиты лацканы. Про туеседо и смокинг уже начиталась, и в разных источниках пишут разные вещи. Буду смотреть по тексту. А Ваш вариант, Assiolo, мне тоже нравится. Спасибо!
Assiolo Jan 16, 2011:
Так как это синонимы для обозначения вещи, которая в Англии называется dinner jacket, в Америке tuxedo, в Италии smoking, в России смокинг, и ввернули его туда скорее всего ради красного словца, чтоб воды побольше налить да иностранных слов наворотить, может быть, можно выйти из положения с помощью "смокинги в американском и английском стиле".
yuliya81 (asker) Jan 16, 2011:
Так и сделаю. Обзову его либо английским американизмом, либо чисто русским "сюртуком". Посмотрю, что лучше впишется в текст. Всем спасибо!
Irena Pizzi Jan 16, 2011:
Я бы сказала, что тукседо - это смокинг настолько, насколько американский английский - английский ;-) Разница есть, поэтому нельзя писать просто "смокинг". Насколько я помню, разница в лацканах, в том, что тукседо допустимо носить и с красным кушаком (в каких случаях, правда, не знаю) и т.п. Я бы написала смокинг/вечерний пиджак.
тогда почему бы так и не оставить тукседо и смокинг?
для бритиш-текстов это вообще характерное явление - десять раз написать одно и то же понятие синонимами для *обогащения* текста.
yuliya81 (asker) Jan 16, 2011:
Просто синонимы... Я, правда, прошлась и по ссылке Марии, но у меня речь идет исключительно о пиджаке (смокинг он или "тукседо") и о деталях костюма просто речь не идет. Наверное, клиенты знают, в чем и куда ходить. Там пол текста "умных слов", которые ни в одном языке найти нельзя... Терпеть ненавижу сленг "от кутюр", а говорят, что все гениальное просто, но, по-видимому, не все простое гениально.
Irena Pizzi Jan 16, 2011:
Посмотри и вот это:
http://garo-tailor.com/gent_w/32-rozhdenie-sovremennoj-klass...
Похоже, смокинг, он смокинг и есть, а тукседо, чтобы не повторяться - вечерний пиджак, мне так кажется. Фрак - с длинными фалдами, а смокинги и тукседо - без.
Глянь на фото: На фото классический американский «тукседо» (смокинг) 1902 года.
yuliya81 (asker) Jan 16, 2011:
Привет! Спасибо, и тебя с праздниками! :)
С tuxedo у меня проблема исчерпана. Смокинг.
Со smoking-ом возникает вопрос...
Irena Pizzi Jan 16, 2011:
Конкретнее вот эта часть:
«Black tie» «Cravate noire», «Tuxedo», (в переводе с английского «Черный галстук»). Получив приглашение на официальный прием с пометкой "black tie", настоящий эстет, не раздумывая ни секунды, выберет смокинг. Смокинг надевают на протокольные приемы после пяти часов вечера. Смокинг - традиционно черный, сильно открытый на груди пиджак с длинными, обшитыми черным шелком лацканами. Аналог смокинга по-американски называется "вечерний пиджак" (dinner jacketsuit)и может быть белого цвета или цвета айвори (слоновая кость). Не важно, какого цвета на вас смокинг, носить его следуцет только с черными брюками, которые имеют одну отличительную деталь - лампасы из шелка, того же, которым обшиты лацканы смокинга. Правда, сейчас мода уже не так строго относится к этому правилу, потому лампасы зачастую уже не используются.

Сорочка одевается только белая, из хлопка, льна, батиста, или шелка. Она имеет свои конструктивные особенности - особого фасона стойка, с небольшими уголками воротника, позволяющая идеально завязать галстук - "бабочку". Планка, закрывающая пуговицы из натурального перламутра, французские манжеты под запонки.
Галстук "бабочка" черного цвета и аналогич
Irena Pizzi Jan 16, 2011:
Привет Юля, с праздниками! :-)
Надеюсь, это поможет:
http://www.simasta.ru/index.php/korporativnaya-odezhda-info/...

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

смокинг

оба смокинги, тукседо называют смокинг в США, а смокинг английское название

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2011-01-16 10:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

Это не ошибка. Просто авторы любят повторяться, чтобы удлинить текст и придать ему "многообразие". Просто напишите смокинг и все.

--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2011-01-16 10:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

напишите: что касается смокингов

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2011-01-16 10:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

или различных видов смокинга
Note from asker:
Эрика, спасибо, я смотрела объяснения в словаре, но не мог же "писатель" так ошибиться? Хотя я не уверена, что существуют фраки этого стилиста. Придется завтра спросить у клиента.
А будет очень некрасиво, если я напишу смокинг и вечерний пиджак?
Спасибо!
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio
4 hrs
agree Assiolo : http://www.zn.ua/newspaper/articles/22355 смокинг... своим американским именем—tuxedo—обязан Таксидо Парку. Это синонимы, вообще tuxedo в словаре "Дзингарелли" нет, а "Треккани" пишет, что это "nome, dato negli Stati Uniti alla giacca da sera (smoking)"
7 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Особенная благодарность Assiolo и тем, кто вступил в дискуссию."
+1
1 hr

см ниже

разница в деталях костюма.
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search