Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Befangenheitsbeschwerde
Italian translation:
reclamo/ricorso per ricusazione
Added to glossary by
Giovanna N.
Jan 18, 2011 10:19
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Befangenheitsbeschwerde
German to Italian
Other
Law (general)
Il passaggio è contenuto in uno statuto di un'associazione svizzera.
An der Mitgliederversammlung werden alle wiederkehrenden Geschäfte erledigt. Insbesondere sind dies: - ..., - ..., - die Wahl des juristischen Experten mit Richtererfahrung für Befangenheitsbeschwerden gegen Mitglieder der Kommission.
Dato che "Befangenheit" = "legittima suspicione"
la traduzione di "Befangenheitsbeschwerde" dovrebbe essere "reclami per legittima suspicione" o qualcosa di simile ma non trovo alcun riscontro.
Grazie in anticipo dell'aiuto!
Dato che "Befangenheit" = "legittima suspicione"
la traduzione di "Befangenheitsbeschwerde" dovrebbe essere "reclami per legittima suspicione" o qualcosa di simile ma non trovo alcun riscontro.
Grazie in anticipo dell'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | reclamo/ricorso per ricusazione | Giovanna N. |
4 | denunzia di pregiudizi | Giovanni Pizzati (X) |
Change log
Jan 24, 2011 07:56: Giovanna N. Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
reclamo/ricorso per ricusazione
--
--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2011-01-18 10:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.admin.ch/ch/i/rs/821_421/a6.html
(sito bilingue)
"domanda di ricusa"
--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2011-01-18 10:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.admin.ch/ch/i/rs/821_421/a6.html
(sito bilingue)
"domanda di ricusa"
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
denunzia di pregiudizi
Babylon
Discussion
Il reclamo/ricorso per ricusazione può essere proposto mediante istanza.