Glossary entry

anglais term or phrase:

Individual\'s Rights

français translation:

droits de l\'utilisateur / vos droits

Added to glossary by Marc Rizkallah
Jan 20, 2011 16:27
13 yrs ago
anglais term

Individual's Rights

anglais vers français Droit / Brevets Droit : brevets, marques de commerce, copyright Terms and Conditions
At the end of a Terms and Conditions, the header for a paragraph outlinining "your rights", e.g. You have the right to inspect, copy and amend your completed records.

I know I'm close but not sure which fits best: « Les droits de l'individu », « Les droits individuels », « Vos droits »

Discussion

Marc Rizkallah (asker) Jan 20, 2011:
Aude effectivement je crois que vous avez raison ! Si vous formulez une suggestion officielle et je vous accorde les points en conséquent !
Aude Sylvain Jan 20, 2011:
"droits personnels" : voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_subjectif#les_droits_pers...
C'est vraiment différent
Aude Sylvain Jan 20, 2011:
"droits de l'utilisateur" ou "vos droits"... ... me semblent les plus proches, même si je comprends votre souci.

Sinon on tombe dans "droits personnels/de la personne" qui ont un sens tout à fait différent en droit fr.
Il s'agit en fait, si je comprends bien, des "droits conférés/accordés à la personne physique utilisatrice du site". Un peu long, comme titre !

Marc Rizkallah (asker) Jan 20, 2011:
Oui, c'est une possibilité, "Droits de l'utilisateur" (du site), même si "you" n'est pas expressément défini dans le contrat.

Mais j'aimerais quand même trouver qqch qui ressemble un peu plus à l'anglais, si possible.
Aude Sylvain Jan 20, 2011:
"you" ? Qui est "you", dans "your rights" (nom de la partie) ? Vous pourriez peut-être utiliser ce nom. Par exemple si "you" est défini comme le client, on peut penser à "Droits du client".

Proposed translations

+1
1 heure
Selected

droits de l'utilisateur / vos droits

ou "vos droits", comme vous le suggériez.

Cf. nos échanges en rubrique Discussion
Bonne journée !
Peer comment(s):

agree Natasha Dupuy : Maintenant que je sais qu'il s'agit d'un site sur lequel on peut demander des avis médicaux, je suis d'accord. Simple is best!
25 minutes
Merci N. J'aimais bien votre suggestion, mais effectivement elle ne convenait pas tout à fait dans ce contexte particulier.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
4 minutes

les droit des personnes

Suggestion
Note from asker:
Je crois qu'Aude confirme mon soupçon que "individual rights" (vs. group rights) comme défini par cet article Wikipedia, font référence aux droits personnels, un sens différent de celui dans ce contrat. http://en.wikipedia.org/wiki/Individual_and_group_rights
Peer comment(s):

neutral Aude Sylvain : très ambigu à mon avis, ça fait penser à "droits personnels" qui a un sens précis et complètement différent en droit français (opposés aux "droits réels")
2 minutes
neutral AllegroTrans : too unspecific to the text in question (which is directed to the reader of the T&Cs)
1 heure
Something went wrong...
+3
18 minutes

Vos droits

..
Peer comment(s):

neutral Valentine-Roy : Ambiguous This is possibly the best answer but not knowing the context nor the country, it is hard to tell. It could even be narrowed down to ''Droits de l'usager'' if this is in an administrative context such as hospital care and Canadian.
25 minutes
agree AllegroTrans
1 heure
agree GILLES MEUNIER
2 heures
agree enrico paoletti
4 heures
Something went wrong...
37 minutes

Les droits à la personne

ou les droits individuels
Lorsque que cela s'applique à tout un chacun, ceci dit il est vrai que Droits du client s'appliquerait dans un contexte plus specifique (a vous de voir).
Note from asker:
Cecilea - pouvez-vous me trouver une référence ou un exemple? Moi quand je cherche "droits à la personne" je ne retrouve que des "droits de la personne". Je crois qu'Aude a raison et je penche vers "Droits de l'utilisateur"
Peer comment(s):

neutral Aude Sylvain : Il ne ft pas utiliser "droits à la personne" àma. Cela ferait plutôt réf aux droits personnels, qui sont qqch de complètement différent. "Droits individuels" me semble ambigu également / Votre déf de droits à la personne ne correspond pas au cas d'espèce
23 minutes
Les droits à la personne sont liés à l'individu en général (de propriété ou de jouissance d'un bien) quant aux droits personnels ce sont des droits spécifiques à un individu dans un contexte précis - les droits personnels d'un chef d'entreprise
neutral AllegroTrans : too unspecific to the text in question (which is directed to the reader of the T&Cs)
1 heure
Something went wrong...
52 minutes

Droit d'accès

One possibility, depending on the context



--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-01-20 17:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Another option is "Données Personnelles"
This was a clause in Terms & Conditions I translated recently - approved by a French legal department

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-20 18:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Droits du patient ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-20 18:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

Droits d'accès au dossier médical

http://vosdroits.service-public.fr/F2036.xhtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-20 18:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aphp.fr/site/droits/communication_dossier.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-20 18:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de comprendre votre contexte en lisant l'autre question que vous avez ouverte ! Je pense qu'il aurait été utile de le préciser ici aussi car tout le monde ne lit pas toutes les questions Kudoz d'une même personne.
En tout cas, je suis contente qu'Aude ait pu vous proposer une solution !
Note from asker:
Merci Natasha mais malheureusement pas dans mon contexte. Ce ne sont pas les droits d'accès au site - ce sont certains droits qu'ils ont envers leurs dossier médicaux, et dans chaque cas ils doivent en faire une demande par écrit. Merci quand même!
Vous avez raison Natasha, désolé. Je pensais qu'il y avait un terme général de même qu'en anglais. Ma faute !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search