Glossary entry

German term or phrase:

Handlungsanweisungen

French translation:

Instructions de manipulation

Added to glossary by Dmasson
Feb 1, 2011 08:36
13 yrs ago
4 viewers *
German term

Handlungsanweisungen

German to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Sécurité liée à l'utilisation d'un appareil
Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungs-anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu erheblichen Gefähr-dungen führen.

Consignes de sécurité et de "comportement"? Je ne suis pas du tout satisfait avec consignes de comportement.

merci

Discussion

Dmasson (asker) Feb 1, 2011:
Merci à tous je vais me faire davantage confiance, j'avais, au feeling, opté d'entrée tout eul, pour la proposition de Proelec, puis me suis ravisé et ai inventé un ... de comportement, pas mal "décadent".
CATHERINE ERNST Feb 1, 2011:
Oui, j'approuve la solution de Robintech... ...
Proelec Feb 1, 2011:
Suggestion Comme il s'agit d'un appareil, je propose "instructions de manipulation". Nombreux liens sur Google avec ce sens.
Platary (X) Feb 1, 2011:
Avec Robintech Il me semble que l'on peut respecter des consignes de sécurité tout en ne repectant pas l'utilisation appropriée de l'engin et inversement.
Robintech Feb 1, 2011:
consignes d'utilisation et de sécurité Tout simplement
Dmasson (asker) Feb 1, 2011:
Bonjour toutes deux (Mesdames pour Gisela :) Merci. Ce que je ne comprends pas trop est la nécessité de séparer entre "consignes de sécurité" d'une part et "instructions de maniement" d'autre part. Selon moi tout ça est inclus dans les Consignes de sécurité... ou, une fois de +, je vais trop vite en besogne ?
GiselaVigy Feb 1, 2011:
bonjour, Madame, Monsieur ne s'agirait-il pas de "de maniement"? http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CCoQFjAD&...
Helga Lemiere Feb 1, 2011:
Hallo Didier! 'instructions' würde ich mal sagen!

Proposed translations

3 hrs
Selected

Instructions, consignes, directives de manipulation, d'action, de manoeuvre

Tout dépend du contexte plus profond que la phrase donnée en référence...

S'agit-il d'un manuel d'utilisateur, de consignes de sécurité...
s'agit-il de produits dangereux, d'outils pouvant présenter des dangers potentiels en cas de mauvaise manipulation...

Littéralement :
Anweisung = consigne, instruction, directive...
Handlung = action, agir, d'où peut-être l'idée de manipulation

Juste une idée
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search