Feb 4, 2011 10:17
13 yrs ago
English term
"It’s all about our customers"
English to Russian
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
не хочется писать банальные "клиент всегда прав", "всё на благо клинта" и пр., - ваши предложения, ув. коллеги, как бы красиво выразить эту расхожую фразу
http://goo.gl/fxZ9j
http://goo.gl/fxZ9j
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
2 mins
Selected
всегда в центре нашего внимания
или Ваши интересы - это наши интересы. Ваше благо - наше благо.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
7 mins
интересы заказчика - прежде всего (на первом месте)
...
8 mins
клиент прежде всего
все лучшее клиентам
28 mins
Самое главное - это клиенты
На первом месте клиенты.
+1
34 mins
Во главу угла мы ставим клиента
...
Example sentence:
Во главу угла мы, как всегда, ставим клиента и его отношения с Банком.
Peer comment(s):
agree |
Katia Gygax
: Если еще логическое ударение поставить, тогда "во главе угла всегда клиент"
21 hrs
|
Спасибо, Катя!
|
54 mins
Всё для (наших) клиентов.
Дополнение в букет уже предложенных отличных вариантов. :-)
1 hr
фокус на клиента
или ориентация на покупателя
+3
58 mins
Мы существуем ради клиента и благодаря ему
Это обычный лозунг японских компаний.
или "ради/для клиента мы делаем все!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-04 11:19:20 GMT)
--------------------------------------------------
или
В нашем деле клиент решает все!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-04 11:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
или еще один типичный лозунг японской компании:
Мы здесь, чтобы исполнять ваши капризы!
или "ради/для клиента мы делаем все!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-04 11:19:20 GMT)
--------------------------------------------------
или
В нашем деле клиент решает все!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-04 11:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
или еще один типичный лозунг японской компании:
Мы здесь, чтобы исполнять ваши капризы!
Peer comment(s):
agree |
enrustra
: Ваш заглавный вариант самый емкий и самый интересный. И совершенно не избитый.
17 mins
|
спасибо!
|
|
agree |
Ingunite
: согласнa c enrustra
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: я бы сократил и упростил МЫ - ДЛЯ КЛИЕНТА или МЫ- ДЛЯ ЗАКАЗЧИКА
9 hrs
|
Спасибо!
|
1 day 8 hrs
Все для клиента
Мы работаем исключительно для клиента.
У нас один приоритет - наши клиенты.
Наша организация ориентирована на клиента.
Мы любим наших клиентов.
Интересы наших клиентов - наши интересы.
Мы стараемся для клиента.
Наш девиз -все для клиента
У нас один приоритет - наши клиенты.
Наша организация ориентирована на клиента.
Мы любим наших клиентов.
Интересы наших клиентов - наши интересы.
Мы стараемся для клиента.
Наш девиз -все для клиента
2 days 2 hrs
первым делом - клиенты
Первым делом, первым делом, блин, клиенты,
Ну а сами мы, а сами мы потом! :))
Ну а сами мы, а сами мы потом! :))
Discussion