Feb 9, 2011 19:03
13 yrs ago
3 viewers *
Italian term

conto loro addebito

Italian to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
could it be "their debit account"

There is very little context. It's an entry in a spreadsheet.

Discussion

ShaneC Mar 10, 2011:
Here is a clear reference for accounts payable, so you can check if it is correct in your particular case (I'm not too sure of your context). http://en.wikipedia.org/wiki/Accounts_payable
ShaneC Mar 10, 2011:
Hi, if you go with your last option I would use "their accounts payable", as it is usually phrased.
philgoddard Feb 9, 2011:
Gosh! You have my sympathy. This is almost untranslatable, and I'd just go with a literal translation for both your questions.
maxbrewster (asker) Feb 9, 2011:
Could it be "their payables account" too do you think Phil?
Thanks, Max
maxbrewster (asker) Feb 9, 2011:
Here's another entry in a similar vain: Obbligatoria per BOP-FEA-FEV-TRB-PRV-SCT se non valorizzata e in-fl-tip-ope diverso da SCT T5 imposta quella recuperata dal serv. di ctrl conto addebito (AHGUP54) se anche questa è spaces l'oper. viene scartata
it's just got conto addebito here... The spreadsheet is an outline of inputs to a system regarding transactions.
Thanks Phil
philgoddard Feb 9, 2011:
Even spreadsheets usually have context - what the spreadsheet is about, what comes before and after this entry, how it's calculated... If not, I'd just go with your literal translation.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search