Feb 16, 2011 13:51
13 yrs ago
allemand term

die Zeit unter der Gnade

allemand vers français Art / Littérature Religions
Description du retable :
"Erst die mittlere, neutestamentarische Zone, die Zeit unter der Gnade, liefert den Schlüssel zum Verständnis des Alten Testamentes.
Dieses Konzept lässt sich auf die ersten 15 vertikalen Reihen anwenden. Die letzten beiden Spalten zeigen das Jüngste Gericht. Somit beinhaltet dieses allumfassende Werk, die Vergangenheit - das Alte Testament, die Gegenwart - das Neue Testament und die Zukunft - das Jüngste Gericht"

Je pense au "temps de la Grâce".. Mais je ne suis pas sûre que cette formule s'applique au Nouveau testament

Discussion

Francoise Csoka (asker) Feb 16, 2011:
merci ... ...à tous pour votre précieux soutien ! :-)
temps de la Grâce c'est à quoi j'ai pensé aussi presqu'immédiatement. Cette traduction est la bonne pour les catholiques (à mon avis).

Proposed translations

+5
11 minutes
Selected

Sub Gratia / le temps de la Grâce / sous la Grâce

Augustin, dans son interprétation de saint Paul, distingue quatre états dans le devenir de l'humanité :

avant la Loi ou « ante legem »,
sous la Loi ou « sub lege »,
sous la grâce ou « sub gratia »,
dans la paix ou « in pace ».


Ces quatre états ne sont pas sans relation avec les quatre sens que l'allégorisme médiéval attribue à l'Écriture : si le sens littéral enregistre la réalité historique de l'événement, en revanche le sens symbolique se divise lui-même en trois modalités qui recoupent les trois grandes époques de l'histoire de la Révélation :

le sens allégorique correspond à l'Ancien Testament, à l'état « sub lege », sous la Loi de Moïse, quand l'annonce du Salut s'exprime sous le voile de l'image prophétique ;
le sens moral est celui du Nouveau Testament, « sub gratia » : le Christ Jésus donne des préceptes clairement énoncés et parle enfin sans énigme (la parabole évangélique n'est pas une allégorie, mais seulement une fable pour les simples qui rend mieux accessible le sens moral de son enseignement) ;




--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2011-02-16 14:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore ici :
Le temps de la grâce, s’il faut vraiment le nommer ainsi, commença avec le ministère de Jésus. Cela n’implique pas que la grâce n’a pas existée avant. Dans tout l’Ancien Testament les gens étaient sauvés de la même manière que maintenant, par la grâce. Mais, avec Jésus, le royaume de Dieu qui était prêché pour des temps lointain était maintenant prêché pour des temps très proches, le tout dépendant de l’attitude du peuple
http://cafe-biblique.blogspot.com/2009/03/le-temps-de-la-gra...
Note from asker:
merci pour toutes ces bonnes références..
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
9 minutes
agree Jean-Christophe Vieillard : premier prix d'cathé !
19 minutes
Oh, si tu savais... :-)
agree Hélène ALEXIS
3 heures
agree Laurent KRAULAND (X)
4 heures
agree Geneviève von Levetzow
17 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+3
14 minutes

le temps de la grâce

Expression dérivée des lettres de Saint-Paul.
Autre possibilité : "sous le régime de la grâce".
S'oppose au temps/régime de la Loi (de Moïse).

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2011-02-16 14:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

doublé par Sylvain...
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
2 heures
merci Gisela !
agree Carola BAYLE
8 heures
merci Carola !
agree Geneviève von Levetzow
17 heures
merci Geneviève ! (d'accord avec tt le monde ?) ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search