Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
patrona da embargada
English translation:
counsel for the defendant
Added to glossary by
marina hennies
Feb 16, 2011 14:06
13 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
patrona da embargada
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
court decision
todavia, antes de providenciar a regularização a Patrona da Embargada retirou os autos em Carga
Proposed translations
(English)
4 +3 | counsel for the defendant | Mark Robertson |
4 | (Woman) Counsel acting for the (if fem. = corp.) execution debtors | Adrian MM. (X) |
3 | appointee | Helena Grahn |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
counsel for the defendant
patrona = counsel = lady lawyer/attorney
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
appointee
esta eh uma sugestao apenas, mas dependendo do contexto, poderia ser usado
20 hrs
(Woman) Counsel acting for the (if fem. = corp.) execution debtors
Embargada could be either a lady or a corporation/partnership. If the latter, can be pluralised in EN.
Women/lady notaries tend to object to female forms like woman lawyer, manageress and chairwoman, though calling a female a chair or chairman looks mighty odd.
Women/lady notaries tend to object to female forms like woman lawyer, manageress and chairwoman, though calling a female a chair or chairman looks mighty odd.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_general/3867446-embargadas_as_mismas.html
Something went wrong...