Glossary entry (derived from question below)
Feb 17, 2011 21:05
13 yrs ago
5 viewers *
German term
Betrieb
German to English
Tech/Engineering
Computers: Software
o Consulting
o Lieferung Hard- und Software
o Montage
o Inbetriebsetzung
o Monitoring
o Service / Support / Betrieb
o Content Management
Nutzen statt kaufen. Die professionelle X Software nutzen Sie als Service im Abonnement. Dank dieser Lösung sind keine Investitionen in Serverinfrastruktur, Software oder deren Betrieb erforderlich. Mit dem Software Tool kann zudem auf einfache Art dynamischer Inhalt ab einer Vorlage produziert werden.
o Lieferung Hard- und Software
o Montage
o Inbetriebsetzung
o Monitoring
o Service / Support / Betrieb
o Content Management
Nutzen statt kaufen. Die professionelle X Software nutzen Sie als Service im Abonnement. Dank dieser Lösung sind keine Investitionen in Serverinfrastruktur, Software oder deren Betrieb erforderlich. Mit dem Software Tool kann zudem auf einfache Art dynamischer Inhalt ab einer Vorlage produziert werden.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 17, 2011 21:14: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Betrieb (here)" to "Betrieb"
Feb 18, 2011 10:36: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Computers: Software"
Proposed translations
+1
8 mins
German term (edited):
Betrieb (here)
Selected
Service
In this context I think betrieb is just another word for service, as in maintenance, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to you and to all!"
+2
11 mins
operation
or management.
Peer comment(s):
agree |
784512 (X)
: You were first. This question MUST be about the operation of software, or am I missing something? / I thought the custom was to give points to the first correct answer?
4 hrs
|
Thanks, Rose.
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: My spontaneous idea, too.
9 hrs
|
Thank you.
|
+4
12 mins
operation /operating (see exlanatory remark below)
when listing: Service/Support/ Betrieb, I ´d also use a noun, i.e. Operations; when the term occurs the second time, I´d say (no investment in their) operating
Peer comment(s):
agree |
swisstell
7 mins
|
thank you Swiss Tell !
|
|
agree |
Allison Wright (X)
24 mins
|
thank you, Allison !
|
|
neutral |
philgoddard
: I really don't see how this answer is different from mine. // No we didn't!
2 hrs
|
didn´t you notice that we posted our answers simultaneously ??? what I know for sure is that when I decided to participate , nobody had posted an answer. the difference of 1 min.must be due to my having taken my time posting the answer.
|
|
neutral |
Lancashireman
: The provider will not be 'operating' the software as such.
2 hrs
|
no, not the provider, but the software of course.
|
|
agree |
adamgajlewicz
11 hrs
|
thank you, Adam !
|
|
agree |
Zaghawa
13 hrs
|
thank you, Zaghawa !
|
|
neutral |
784512 (X)
: Phil very slightly nipped you to the post. "(no investment in their) operating" is not good English.
14 hrs
|
1 hr
service / maintenance / operating (commissioning = Inbetriebsetzung)
Inbetriebsetzung - commissioning (of the software package)
Betrieb - service / maintenance / operating
Betrieb - service / maintenance / operating
Discussion