Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Chilled water reset
Russian translation:
Изменение настроек температуры охлаждённой воды
English term
Chilled water reset
3 +2 | Изменение настроек температуры охлаждённой воды | MariyaN (X) |
3 | восстановление (переустановка) параметров охлажденной воды | Vladimir Volodko |
PRO (1): Natalie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Изменение настроек температуры охлаждённой воды
Есть вот такая ссылка
http://www.coolenergytech.com/Enhancements.htm#Chilled Water Reset
судя по ней, "chilled water reset" и "chilled water temperature reset" - это одно и то же.
Chilled Water Reset as an Optimizing Strategy
The strategy of Chilled Water Temperature Reset, can not be applied across the board and is considered an optional strategy that can be applied for simple environmental situations where personnel comfort is the only consideration.
Chilled water flow of 1000 gpm that leaves the condenser barrel at 42° F. and returns at 52° F. is 416 tons of refrigeration. That same flow rate of 1000 gpm leaving the evaporator barrel at 48° F. and returning at 58° F. is still 416 tons of refrigeration. The difference is that under the second condition the chiller produced the same refrigeration with much less work or with less energy.
Выражение "сброс охлаждённой воды", конечно, гуглится, но похоже, это то, что по-английски называлось бы "drain" или "flush", то есть слив воды из труб (например, для ремонта или прочистки).
А можно ещё контекст?
Контекста как такового нету, используется только в таких схемах. |
Something went wrong...