Feb 19, 2011 11:55
13 yrs ago
English term

• Select the network interconnect that is right for you: either high performance

Non-PRO English to Italian Other Computers (general) Traduzione dell'imperativo inglese in italiano (lettera promozionale prodotto informatico)
Contesto: lettera promozionale di un prodotto informatico per la centralizzazione dei dati in un unico sistema

Dubbio: l'imperativo inglese viene tradotto in italiano sia con la seconda persona singolare che plurale e in alcuni testi anche con l'infinito indicativo.
Mi sono sempre chiesta quale sia la scelta stilistica più adatta aìper un testo promozionale su un prodotto informatico.

Grazie!

Sabina
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mariant Feb 23, 2011:
scelte Concordo con Danila: se si tratta di una lettera, la forma di cortesia sarebbe quella più adatta anche se potrebbe suonare un po "retro" nei testi tecnici. La seconda plurale la vedrei bene se i potenziali clienti sono (esclusivamente) delle ditte, non singoli. Potresti valutare la scelta in base al testo nel suo complesso, con le soluzioni che hai adottato per frasi simili, e vedendo se il "Lei" suona bene o se puoi anche affidarti al "tu"/"voi". L'infinito comunque no, solo per le istruzioni (o magari brevi slogan).
Danila Moro Feb 19, 2011:
in tal caso io personalmente userei la forma di cortesia: selezioni.... adatto a lei.. però vedo che le opinioni divergono, quindi credo che alla fine devi decidere tu.
Sabina Brusemini (asker) Feb 19, 2011:
lettera promozionale per un prodotto informatico Si tratta di una lettera promozionale che si rivolge ad un potenziale cliente e cerca di spiegare le specifiche tecniche del prodotto informatico. Non è un manuale tecnico, ma presenta comunque terminologia tecnica che solo un persona addetta ai lavori può comprendere.
Danila Moro Feb 19, 2011:
be' si tratta di scegliere, in giro si trovano, come dici tu, tutte le possibilità.
Io qui userei "scegliete" anche perché poi c'è adatto per voi. Eviterei la seconda persona a meno che non sia un prodotto rivolto a ragazzi (tipo videogame).

Proposed translations

9 mins

Seleziona la rete di interconnessione adatta a te: ad alte prestazioni o....

la tendenza attuale per la documentazione del marketing (diretto o indiretto) delle grandi aziende è quella di utilizzare la seconda persona singolare del presente. Traduco regolarmente questo tipo di documentazione per aziende quali la Western Digital, e preferiamo utilizzare la seconda persona singolare del presente. In altri contesti, quali i manuali e le guide utente, è preferibile utilizzare l'infinito (come per standard Microsoft).

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2011-02-19 12:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

Io credo che in questo contesto la seconda persona singolare del presente sia più appropriata. Si ha un maggiore effetto marketing sul cliente potenziale e ciò non può fare altro che attrarre di più il cliente potenziale e procurare più vendite all'azienda.
Something went wrong...
6 mins

Selezionare

Beh, "Seleziona" l'ho si utilizza per le voci di menu e i pulsanti, ma non ad es. in manuali, guida in linea ecc. Lì ci vuole l'infinito.
Che tipo di file/documento è il tuo?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-02-19 12:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

Se si tratta di materiale pubblicitario, direi di usare l'infinito. Dipende però anche dal contesto (che non ho).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day35 mins (2011-02-20 12:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

Visto che la frase sembra far parte di un elenco puntato, sarebbe meglio avere uno sguardo d'insieme sul documento e sapere ad esempio quale frase precede l'elenco puntato stesso. Ad es.:
"Il prodotto BlaBla consente di:"
"* Selezionare..."
ecc.
Una frase sola spesso non è sufficiente per capire bene come procedere...
Note from asker:
Si tratta di una lettera promozionale che si rivolge ad un potenziale cliente e cerca di spiegare le specifiche tecniche del prodotto informatico. Non è un manuale tecnico, ma presenta comunque terminologia tecnica che solo un persona addetta ai lavori può comprendere.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search