Feb 20, 2011 21:55
13 yrs ago
97 viewers *
Arabic term

ليعمل بها

Arabic to English Law/Patents Law: Contract(s)
وعليه قد أعطيت هذه الشهادة بناءً على طلب السيّد فلان، ليعمل بها حسب المقتضى القانوني.

Proposed translations

9 hrs
Selected

to act thereupon

to act thereupon as required by the law.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

for uses/purposes endorsed/sanctioned by the law

Something went wrong...
21 mins

To act with

ليعمل بها تاتي من الناحية القانونية ليتصرف بها ويقدمها الى الجهات المختصة حسب القانون وعليه يجب ان نقول كالتالي وقد اعطيت له هذه الشهادة بناء على طلبه ليقدمها الى الجهات المختصة حسب القانون.
النص الانجليزي لهذه الجملة هو كما يلي:
This certificate has been given upon the request of Mr. _____ in order to act with as required by law.
Note: after the word Mr. mentioned above if you don't want to mention the person's name it should be dashed like I did ,and not to mention Mr. so and so as you did ,thank you so much.
Something went wrong...
1 hr

to serve as the necessary legal so-and-so

ترد شهادات من أجل أن تكون الخدمة
Something went wrong...
+2
6 hrs

to act accordingly.

,
Peer comment(s):

agree Samir Sami : This formula is used in legal contexts quite often.
5 hrs
agree marwa_adam
16 hrs
Something went wrong...
13 hrs

To use it

Suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search