Glossary entry

French term or phrase:

bien-vivre

German translation:

Lebenslust / die Lust am Leben

Added to glossary by Marion Hallouet
Feb 25, 2011 10:12
13 yrs ago
French term

bien-vivre

French to German Marketing Tourism & Travel type d'hébergement
Chambre d'hôtes

Vous êtes reçus « en amis » chez des particuliers qui vous ouvrent leur maison, pour une au plusieurs nuits et vous font partager leur petit-déjeuner, à l’occasion d’un déplacement ou d’un séjour.
Redécouvrez la convivialité, * le bien vivre* et aussi la cuisine locale avec la table d’hôtes.

Je n'arrive pas à trouver l'expression consacrée ou, à défaut, un joli terme... je suis à court d'idées ce matin...

Merci pour toute suggestion !
Change log

Mar 2, 2011 08:27: Marion Hallouet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69042">Marion Hallouet's</a> old entry - "bien-vivre"" to ""Lebenslust / die Lust am Leben""

Discussion

Marion Hallouet (asker) Feb 25, 2011:
Schon mal schönen Dank Euch allen für die Vorschläge und die Infos. Muss mir meine Übersetzung noch mal in Ruhe durchlesen, um zu sehen, was am besten "passt"... Schönes, nicht allzu arbeitsreiches, Wochenende!
ElliBe Feb 25, 2011:
Andreas Vorschlag finde ich auch sehr schön
Sabina Tringali Feb 25, 2011:
mit Andrea hört sich unkompliziert und gut an
Andrea Wurth Feb 25, 2011:
Ich würde evtl. den Satz umstellen: Entdecken Sie die Gastfreundschaft, lassen Sie es sich gut gehen (oder lassen Sie sich verwöhnen) und geniessen Sie die regionale Küche...
ElliBe Feb 25, 2011:
Ich meinte, wie der Rest des Satzes auf Deutsch aussieht. :-)
Marion Hallouet (asker) Feb 25, 2011:
DAS ist der Rest des Satzes, danach kommt eine neue Rubrik!
ElliBe Feb 25, 2011:
Vielleicht: Lebensqualität... Kommt drauf an, wie der Rest des Satzes aussieht.

Proposed translations

40 mins
Selected

Lebenslust / die Lust am Leben

... oder:
lassen Sie es sich gut gehen


--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2011-02-25 10:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Genießen Sie die Lebenslust (in...)" ist recht geläufig, oder auch "Genießen Sie die Lust am Leben"

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-02-25 11:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch ganz ohne Artikel:

Vergessen Sie den Stress und die Hektik des Alltages und genießen Sie Lebenslust pur!
http://www.touridat.de/betrieb.asp?ID=10249
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Passt am besten in meinen Text, vielen Dank und einen schönen Tag!"
+2
4 mins

Lebensfreude

Wie wär's damit?
Je nach Text würde ich den Ausdruck vielleicht sogar auf Französisch lassen, es ist so was typisches...
Peer comment(s):

agree Andrea Erdmann : finde ich persönlich hier zwar nicht 100%ig passend, jedoch ist z. B. "Genießen Sie die Lebensfreude..." sehr geläufig, wenn auch fast immer auf einen Ort bzw. andere Menschen bezogen (z. B. "genießen Sie die Lebensfreude Barcelonas/der Zyprioten)
54 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
Something went wrong...
35 mins

La Dolce Vita

Warum eigentlich nicht?

Vielleicht:
- La Dolce Vita auf Französisch

Something went wrong...
38 mins

Leben wie Gott in Frankreich

-
Something went wrong...
2 hrs

(entdecken Sie aufs Neue) ...... und die Fähigkeit es sich gut gehen zu lassen

würde ich sagen
Something went wrong...
3 hrs

Savoir-vivre

ein Synonym
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

BIEN-VIVRE, subst. masc.

(Goût, art d'une) vie correctement, sagement réglée ou facilement, plaisamment menée, etc. Le bien-vivre et les jouissances domestiques (Mme DE STAËL, De l'Allemagne, t. 1, 1810, p. 104); la jovialité des instincts et du bien-vivre (MOUNIER, Traité du caractère, 1946, p. 254); la garde de la santé, de la moralité, du bien-vivre et du bien-être de la collectivité (PERROUX, L'Écon. du XXe s., 1964, p. 403).
Rem. Sert de subst. à a) vivre bien « vivre décemment » b) être bon vivant ; d'où les 2 accept., d'ailleurs imparfaitement distinctes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search