Feb 28, 2011 17:08
13 yrs ago
3 viewers *
German term

Charge/Los

German to Spanish Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Vom ersten abgefüllten Los einer zusammenhängenden Charge wird eine Verkehrsfähigkeitsbescheinigung gemäß den jeweils gültigen Anforderungen der XXX group durch die XXX-Testfirma erstellt.

Se trata de muestras de productos (botellas de vino) que se envían para evaluar la calidad del producto. Para mí Chareg y Los son lo mismo pero en el texto lo diferencia claramente. El cliente me dijo que varias "Lose" hacen una "Charge". Podría traducirse Lose como lote y Charge como partida? o es al revés o alguien tiene una propuesta mejor?

Gracias
Proposed translations (Spanish)
4 partida/lote

Discussion

Ruth Wöhlk Feb 28, 2011:
del primer lote envasado de una partida....

Proposed translations

18 hrs

partida/lote

Pienso que tu propuesta es correcta. Varios lotes formarían una partida.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search