Glossary entry

Hebrew term or phrase:

יורה יורה כדת של תורה

English translation:

May all his teachings be Torah-true

Added to glossary by Amir Gavriely
Mar 17, 2011 13:31
13 yrs ago
4 viewers *
Hebrew term

יורה יורה כדת של תורה

Hebrew to English Other Religion
When you get ordained as a Rabbi, the certificate you receive includes this phrase; does anyone have a good translation for this?
Proposed translations (English)
4 May all his teachings be Torah-true

Discussion

Amir Gavriely (asker) Mar 17, 2011:
thanks Meirs and Ron -- I get the meaning of the phrase, but I was wondering if there was an English phrase... never mind, I can get around it...
Ron Armon Mar 17, 2011:
"Yoreh yoreh" is only the begining of the ...ordination text, but it is widely accepted as it's naming.
<br>
A longer version is "יורה יורה, ידין ידין"
<br>
<br>
Literally it means sort of "shall teach? teach he shall"
<br>
<br>
If you look here http://en.wikipedia.org/wiki/Semikhah
<br>
It makes it clear that it is phrased as a Q and A ("יורה? יורה! ידין? ידין"):
<br>
"The formula for Semikhah<br>
<br>
The ancient formula for Semikhah was ‘Yoreh Yoreh. Yaddin Yaddin’ (‘May he decide? He may decide! May he judge? He may judge!’); and in the early days of rabbinical Judaism any ordained teacher could ordain his students.
meirs Mar 17, 2011:
Certified as Torah Teacher is the meaning

Proposed translations

49 mins
Selected

May all his teachings be Torah-true

That is the literal meaning of the expression, which is what I believe you are asking. This applies to someone who has been granted Rabbinical ordination as a teacher.
The analogous term ידין ידין would apply to someone who has been granted Rabbinical ordination as a judge. There the analogous phrase would be May all his judgments be Torah-true.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you --"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search