Mar 24, 2011 17:07
13 yrs ago
5 viewers *
German term

inklusive 19% MwSt.

Non-PRO German to Polish Bus/Financial Finance (general) Preisangebot
Preis: 553,00 inklusive 19% MwSt.

czy to onacza, że
a) podana cena 553,00 EURO to cena, w której już jest VAT i taka cena będzie kwotą końcową na fakturze
b) do podanej ceny należy sobie dopiero doliczyć podatek VAT, a więc kwota do zapłacenia będzie wyższa
Proposed translations (Polish)
5 +1 a)
Change log

Mar 24, 2011 20:46: Grażyna Lesińska changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): nikodem, Agnieszka Okonska, Grażyna Lesińska

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

remir (asker) Mar 24, 2011:
A ja jako asker dziękuję za wszystkie wypowiedzi w tej tak niby oczywistej sprawie
Andrzej Mierzejewski Mar 24, 2011:
Wniosek: na mój techniczny, a nie księgowy, rozum należy używać jednoznacznych sformułowań, np:
Cena netto wynosi 100,00 PLN. Do tej ceny należy doliczyć podatek VAT w wysokości 22%, czyli 22,00 PLN. Cena brutto wynosi 122,00 PLN.
Może jest łopatologicznie, ale nikt się nie pomyli.
Tyle z mojej strony na ten temat. Szkody, że autor tekstu nie napisał w ten sposób ;-)
Grażyna Lesińska Mar 24, 2011:
inklusive itd. Niezależnie, co stoi w słownikach (czasami są błędy i nalezy sprawdzic w klku źrółach), to mamy jeszcze leksykony i np.:

zu|züg|lich (bes. Kaufmannsspr.): hinzukommend, hinzuzurechnen:
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

in|klu|si|ve : (bes. Kaufmannsspr.) einschließlich (I);
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

czyli tak, jak podał nikodem
remir (asker) Mar 24, 2011:
może i off topic, ale w profesjonalnym słowniku Kilian
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/801d3832a9ac96bc.html
"łącznie z VAT" jest chyba jednak błędnym sformułowaniem w j. polskim, a co najmniej wielce niejednoznacznym. W słow PWN jest precyzyjnie: "alle Preise zuzüglich Mehrwertsteuer do wszystkich cen należy doliczyć podatek VAT"
nikodem Mar 24, 2011:
Dokładnie o to chodzi. P. Kilian zostaje niniejszym uniewinniona...
Andrzej Mierzejewski Mar 24, 2011:
Moim zdaniem:
553 łącznie z podatkiem 19%
553 z podatkiem 19% włącznie
Kwestia zastosowania wyrazu w odpowiednim miejscu w zdaniu.
nikodem Mar 24, 2011:
łącznie vs. włącznie @Andrzej
To naprawdę off topic ale moim zdaniem istnieje różnica:
łączny «powstały z połączenia, tworzący sumę czegoś»
a zatem łącznie = "suma czegoś"
włącznie = «partykuła włączająca do zakresu charakteryzowanej w zdaniu całości jej ostatni element
Za cytowanym przez ciebie sjp.pwn.pl
Przy czym łącznie jest często używane jako synonim "włącznie", stąd też przypuszczalnie wrażenie Askera.
zuzuglich (również) = z doliczeniem
Andrzej Mierzejewski Mar 24, 2011:
zuzüglich według http://tinyurl.com/6zxyjrl jest: zuzüglich = dodać, plus
Andrzej Mierzejewski Mar 24, 2011:
553 netto czy brutto? IMO to zwyczajna pomyłka, która nie powinna się zdarzyć, ale może zdarzyć się w każdej firmie.
Czy w tej "ofercie cenowej" jest zastrzeżenie, że jest to np. "niezobowiązująca informacja handlowa"? Jeżeli nie ma, to IMO klient powinien się uprzeć, że obowiązuje niższa cena (553 brutto). Po podaniu klientowi tej ceny sprzedawca nie może stwierdzić, że się pomylił i powinno być 553 +19%. Jeżeli się pomylił, to jego strata.

Co do "łącznie" i "włącznie" - sugeruję porównać znaczenia na sjp.pwn.pl. Moim zdaniem synonimy.
nikodem Mar 24, 2011:
Nie czytałem całego słownika... ale IMHO istnieje różnica pomiędzy łącznie a Włącznie....
remir (asker) Mar 24, 2011:
czy słownik Kilian z 200 jest starannie napisany, skoro wbrew Nikodemowi podaje pod hasłem "zuzüglich Mehrwertsteuer" podaje "łącznie z VAT"?
remir (asker) Mar 24, 2011:
Skoro wydawnictwo niemieckie pisze w swojej ofercie cenowej jak powyżej, a w korespondencji pisze:
20 x Duden - Deutsches Universalwörterbuch: 553,00 € netto,
to widać, że j. niemiecki dla Niemców inklusive i netto nie są pojęciami oczywistymi i brak im chyba ... staranności
nikodem Mar 24, 2011:
Dlatego też optuję za "Non-Pro"... Patrz niżej
Jacek Zukowski Mar 24, 2011:
staranność Podzielam zupełnie zdanie Grażyny. To nie jest pytanie na poziomie profesjonalnym

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

a)

inClusive: "cena zawiera 19% podatku VAT"
b) to byłoby "zuzüglich"
Z wlasnego doswiadczenia

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2011-03-25 06:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

Łaskawie zezwalam ... ;-)
Note from asker:
Czy pozwolisz, że przyznam punkty za bardzo wnikliwe podejście do mojego banalnego pytania? Nawet jesli optowałeś za non-pro. W każdym slowniku niby wszystko jest, a jednak różnie z tym bywa
Peer comment(s):

agree Grażyna Lesińska : do askera - słowo inklusive znajduje się w każdym słowniku!!!
12 mins
dziekuje
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search