Mar 26, 2011 17:15
13 yrs ago
1 viewer *
English term

fare box

English to German Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
"Passes lost in the fare box typically take three to five workdays to be received by Lost & Found." (Ich brauche nicht den ganzen Satz, sondern nur die "fare box".)

Es handelt sich um die Automaten in U-Bahn-Stationen, die mit einem Drehkreuz oder einem automatischen Tor verbunden sind und die Fahrkarte bei Durchschreiten des Drehkreuzes/Tors entwerten.

Mir fällt einfach kein deutscher Begriff ein, denn "Drehkreuzautomat" ist zu speziell (manchmal sind es eben auch Türen) und der "Kassenautomat" oder "Fahrkartenautomat" ist etwas anderes... Wer hat eine Idee?

Vielen Dank im Voraus!
Change log

Mar 26, 2011 19:46: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "general" to "(none)"

Discussion

DERDOKTOR Mar 27, 2011:
na, dann nimm so einen Entwerter.
Yael Katz (asker) Mar 27, 2011:
Der Fahrkartenautomat ist ja der Automat, an dem man die Fahrkarte kauft. Die Zahlbox geht, finde ich, auch eher in die Richtung "Karte kaufen", anstatt sie für den Eintritt zu entwerten...
Horst Huber (X) Mar 26, 2011:
In Deutschland zumindest wäre es niemand eingefallen, daß die Fahrgäste ihr Fahrgeld einfach in einen Kasten mit Schlitz einwerfen. Wenn der Apparat eine Karte aufnimmt, die Daten bearbeitet und die Karte wieder ausspucken soll (es aber manchmal nicht tut) ist sicher "Entwerter" richtig. Hier am Ort wird nur mein Porträt gesichtet und mein Guthaben belastet.
DERDOKTOR Mar 26, 2011:
Zahlbox oder Fahrkartenautomat wäre richtig.

Proposed translations

3 mins
Selected

Entwerter

Könnte es nicht mit "Entwerter" gehen? Man denkt zwar immer noch an einen Stempelautomaten, der ja immer seltener wird, aber im übertragenen Sinne passt es.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2011-03-26 17:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hups, ich sehe gerade, Du schreibst ja sogar, dass die Karten entwertet werden. Dann würde ich meinen CL auf 4 erhöhen wollen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2011-03-26 17:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. etwas förmlicher: der Fahrkartenentwerter.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2011-03-26 17:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, aber trifft das nicht auch auf die "fare box" zu?
Note from asker:
Danke schonmal für den Input. "Entwerter" hatte ich auch überlegt, aber damit können im Dt. auch die Automaten gemeint sein, die im Bahnwagen oder Bus hängen, also ohne Drehkreuz oder Türchen...
Ich habe in amerikanischen U-Bahnen oder Bussen noch keine "kleinen Entwerter" gesehen. Auch bei der Google-Suche nach "Fare box" erscheinen meist Automaten, an denen ein Drehkreuz oder eine Tür hängt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für alle Beiträge, die Entscheidung war nicht ganz einfach. Aber ich denke, das hier kommt dem am nächsten!"
1 hr

Zugangskontrollsystem

...schön allgemein und wiederum doch ganz speziell...
Note from asker:
Vielen Dank, Matthias!
Something went wrong...
1 hr

Entwertergerät

Die Dinger, wo man seine Fahrkarte entwertet, kenne ich unter diesem Namen.
Note from asker:
Vielen Dank, Ilona!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search