Glossary entry

Hungarian term or phrase:

kieső bérleti díjak

English translation:

rent expenses that cease to exist

Added to glossary by Attila Magyar
Mar 26, 2011 19:49
13 yrs ago
Hungarian term

kieső bérleti díjak

Hungarian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Az épület-felújítás miatt felmerülő bérleti díj 2011-ben 151 millió Ft egyszeri költség-növekedést okoz, 2012-ben a kieső bérleti díjak hatásával a megvalósult és a folyamatban lévő informatikai fejlesztések értékcsökkenésének további növekedése áll szemben.

Ha jól értem, akkor itt a "kieső bérleti díj" 2012-től megszűnő költséget jelent.
Proposed translations (English)
5 +2 rent foregone
Change log

Apr 2, 2011 08:50: Attila Magyar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1056511">Attila Magyar's</a> old entry - "kieső bérleti díjak"" to ""rent foregone""

Discussion

Attila Magyar (asker) Apr 2, 2011:
Köszönöm az észrevételt! Valószínűleg tényleg ez lesz a megoldás, mert itt egy költség megszűnéséről van szó, ahogyan azt jeleztem.
Módosítottam a szószedetben a megoldást a Katalin által javasoltra.
Na de gyerekek, fordítva van... Csak most, lezárás után láttam meg ezt a kérdést.
Attila, jól gondoltad. Ha elolvassuk a szöveget, kiderül, hogy itt egy költség szűnik meg, nem bevétel.
A "foregone" az valaminek a feladását jelenti, valami, amit egyébként kaptunk volna, de mégsem kapjuk meg (általában azt jelenti, hogy önként adtuk fel), úgyhogy ez ide nem jó.
Itt szerintem arról van szó, hogy 2011-ben épületfelújítások miatt átmenetileg bérelnek más helyiségeket, hogy azokat használják, ez ugye plusz költség, egyszeri költség, mint írják is.
Ez azonban a következő évben nem fog szerepelni, "kiesik", viszont ezzel szemben az értékcsökkenés növekedni fog (az újonnan beszerelt IT-cuccokat, épület-befektetéseket el kell kezdeni amortizálni).
Kicsit bénán fogalmazták meg magyarul, mert a "kieső" szót általában bevételre szokták használni, olyanra, amely eddig rendszeresen beérkezett, de most valamilyen oknál fogva nem fog bejönni. Itt azonban egyértelműen egy költség megszűnéséről van szó. A 2011-es és a 2012-es költségvetést hasonlítják össze, pontosabban a költségeket, és így ez a bérleti díj 2012-ben a 2011-es évhez hasonlítva "kiesik".

Szerintem itt "rent expenses that cease to exist" a megoldás.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

rent foregone

Könyvvitelben általánosságban a "foregone" fejezi ki a kieső jövedelmet, bevételt, beszedhető díjakat, stb. Kieső jövedelem pl. income foregone, kieső bérleti díj rent foregone (foregone rent), esetleg rent lost (lost rent). A magyar "bérleti díj" kifejezés ugyan tartalmazza a "díj" szót, az angolban ez többnyire csak egyszerűen "rent". Példák alább:

"In relation to rent foregone for first 3 months, recognise the amount foregone it as rent received and write it off over the remainder of the lease period"
(accounting web)
http://www.accountingweb.co.uk/anyanswers/uitf-28

"Despite the tenant’s argument that it constituted “unjust enrichment”, the rent foregone during the two-month rent-free period was allowed."
(“Impressive” agent gets rent-free period in damages for landlord)
http://www.cartercapner.com.au/blog/?p=880

"If a decision is taken to use the building, the amount of rent foregone constitutes the opportunity cost."
(cost accounting)
http://books.google.com/books?id=oxBU6Pa3m5YC&pg=SA2-PA17&lp...
Note from asker:
Igen, ezt a kifejezést én is ismertem, csak nem voltam benne biztos, hogy ezt akkor is használják, amikor kieső/megszűnő költségről van szó (mint a jelen esetben), és nem pedig kieső bevételről.
Peer comment(s):

agree Julia Prazsmary
5 hrs
Köszönöm
agree Rajkumar Sinha
11 hrs
Köszönöm
agree Iosif JUHASZ
4 days
Köszönöm
disagree Katalin Horváth McClure : Na de itt egy költség megszűnéséről van szó, nem bevétel kieséséről!!!
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search