Glossary entry

Portuguese term or phrase:

bandeira

English translation:

Banner

Added to glossary by marina hennies
Apr 7, 2011 15:56
13 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term

bandeira

Portuguese to English Bus/Financial Finance (general) shares and shareholders
the text is about credit cards: "...em posse desta Bandeira"
Change log

Apr 7, 2011 15:57: Maria Teresa Borges de Almeida changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Discussion

marina hennies (asker) Apr 7, 2011:
1.1.1 Informamos que os ajustes promovidos no item Débitos Diversos não se referem a valores de transações com Cartões VISA (Volumes de Pagamentos) não reportados.

1.1.2 O valor total de transações é comprovado com base nos relatórios FCD5 Físico, PPAM e VQ39, relatórios estes gerados pela Processadora Orbitall e em posse dessa Bandeira.
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
Você poderia fornecer o contexto em que aparece "...em posse desta Bandeira" em português?
marina hennies (asker) Apr 7, 2011:
1.3 With reference to Item 1.3: Volumes of National Credit Cards - VISA Credit Card.

1.3.1 Data is informed based upon the FCD5 Physical (valid for the whole period), PPAM (transactions divided in installments without interest – (valid as of the 1st. quarter of 2010) and VQ39 (valid as of the 2nd. quarter of 2009) reports, which were generated by the Orbitall Processer and delivered to this Banner (or Brand???)
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
Oi Marina Você teria contexto adicional?
Silvia Aquino Apr 7, 2011:
Parece que neste caso há pressuposições demais. Cada um faz o que acha correto de acordo com o que conhece. Neste caso, todos demos "palpites" sem ter contexto. E muitos deles significam discordância implícita das respostas já dadas. E é assim que as coisas funcionam. Por que levar para o lado pessoal?
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
Contexto Creio que se deve ter certeza absoluta sobre a correção ou incorreção de uma resposta para se conferir um disagree. Na falta de contexto deve-se dar ao respondente "the benefit of the doubt", o que não ocorreu no caso.
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
Brazilian Portuguese - speaking people say "Eu tenho um cartão VISA" etc. etc. mas não é esta a frase a ser traduzida.
Silvia Aquino Apr 7, 2011:
Concordo com o quandt e acho que se o site prevê que alguém possa discordar de uma resposta, é porque existe a possibilidade de discordância. E isso não é uma ofensa pessoal, nem "unfair". Acho que o objetivo aqui é ajudar e não alimentar uma guerra de egos, como bem disse o quandt.
airmailrpl Apr 7, 2011:
English-speaking people English-speaking people say: I have a Visa card, a Master card, an American Express card, a Discover card, a Diner's Club card...no one would say a Visa brand, or Visa-branded card..
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
...em posse desta Bandeira. More context is needed. What does the sentence above really mean? It's not clear...
Carlos Quandt Apr 7, 2011:
this is it English-speaking people may say: a Visa card, Visa brand, or Visa-branded card. Nobody says "I carry a card with a Visa banner". That ONE exception from India out of thousands of google hits hardly counts... refs to banner ads in stores or websites such as HSBC are not adequate evidence either.
Brazilian people may say: cartão Visa, cartão com a bandeira Visa, ocasionalmente alguém dirá cartão com a marca Visa.
So that's what we call "usage": A "cartão com bandeira Visa" is a Visa-branded card - it has the Visa brand or logo on it. In this sense, "bandeira" has nothing to do with flags or banners.

That said, we should remind ourselves that the spirit here should be "translators helping translators", rather than a battle of egos.
If you suggest an answer and the majority agrees, great. You walk way with "points" that are worth less than Monopoly money.
If people disagree, they should provide some supporting evidence - such as valid examples of usage - that the term is not applicable in that context. If the majority agrees, fine. Unfortunately, some people think that convincing evidence, or even civil manners, are not really necessary.
I've had enough. Thank you.
airmailrpl Apr 7, 2011:
sorry I apologize for the repetition - for some reason the discussion entries don't appear for a few minutes after you submit them
airmailrpl Apr 7, 2011:
banner HSBC Premier MasterCard | HSBC(Thailand)
hsbc.co.th
HSBC Premier MasterCard®. Premier MasterCard Banner ... Marry that with exceptional worldwide privileges under home&Away Programme, leading Rewards ...
www.hsbc.co.th/1/2/personal-en/creditcard/premier

Andhra Bank Student Card (under VISA banner) : Andhra Bank : Rupee ...Andhra Bank Student Card (under VISA banner) ... Cash Advance Transaction Fee, 3% On the amount withdrawn + Rs. 50/- per transaction for VISA ...
www.rupeetimes.com/.../student_card_under_visa_banner.html - India
Silvia Aquino Apr 7, 2011:
É importante ter o contexto, mas trabalho muito com esta categoria de produto no Brasil e sempre que a palavra bandeira é mencionada é em referência à marca, nada de símbolo ou bandeira. Temos bandeira de posto de gasolina também e o significado é bandeira Petrobrás, bandeira Esso, etc.
airmailrpl Apr 7, 2011:
banner HSBC Premier MasterCard | HSBC(Thailand)
hsbc.co.th
HSBC Premier MasterCard®. Premier MasterCard Banner ... Marry that with exceptional worldwide privileges under home&Away Programme, leading Rewards ...
www.hsbc.co.th/1/2/personal-en/creditcard/premier

Andhra Bank Student Card (under VISA banner) : Andhra Bank : Rupee ...Andhra Bank Student Card (under VISA banner) ... Cash Advance Transaction Fee, 3% On the amount withdrawn + Rs. 50/- per transaction for VISA ...
www.rupeetimes.com/.../student_card_under_visa_banner.html - India

CITIBANK
American Express Mutual Funds Move to the 'A' List - Free Online ...
By listing both fund families under the American Express banner, we'll make it easier for our customers to track their holdings." ...
www.thefreelibrary.com › ... › PR Newswire › December 17, 1996 -

Citigroup opened its first office in India in Kolkata (Calcutta) in 1902. ... consumer banking products and services under the “Citibank” banner and ...
www.scribd.com › Business/Law › Finance -
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
More context would be necessary... The term could mean either banner (the graphical representation of the credit card brand) or the brand itself.
Marise Carvalho Apr 7, 2011:
Bandeira: Empresa responsável pela comunicação da transação entre o adquirente e o emissor do cartão de crédito. As maiores bandeiras no Brasil são Visa, MasterCard e Hipercard. Para identificar qual é o emissor do cartão, as bandeiras usam os 6 primeiros números do cartão, chamados de "bin-number". (Fonte: Wikipedia). Acho que neste caso, omitiria a palavra bandeira já que é a própria representação da marca do cartão.
Carlos Quandt Apr 7, 2011:
It is not a flag / banner / sign Bandeira: Empresa responsável pela comunicação da transação entre o adquirente e o emissor do cartão de crédito. As maiores bandeiras no Brasil são Visa, MasterCard e Hipercard.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Cartão_de_crédito

No Brasil, a indústria de cartões de pagamento se organiza de maneira complexa, sendo que os agentes que atuam neste setor podem ser assim elencados: (i) proprietários das plataformas (popularmente conhecido como "bandeiras"); (ii) emissores ou administradores (bancos); (iii) usuários do cartão ou portadores; (iv) credenciadores (ou adquirentes); e (v) estabelecimentos comerciais (vendedores)
http://jus.uol.com.br/revista/texto/18756/o-cartao-de-credit...
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
Aqui trata-se da representação física da marca.
Marlene Curtis Apr 7, 2011:
VISA BANNER Brand é marca, banner é o simbolo da marca que pode ser do VISA, MASTERCARD, ETC.
http://www.neoplexonline.com/business-banner-signs-visa/
Silvia Aquino Apr 7, 2011:
Bandeira de cartão de crédito é a marca: Mastercard, Visa, Amex.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

Banner

In this case I don't thing it's the literal flag.

Protegemos essas pessoas sob a bandeira dos direitos individuais.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=PT
We protect them under the banner of individual rights.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN
thumb up thumb down
É igualmente importante que a Rússia participe na cooperação que tem lugar sob a bandeira da Dimensão Setentrional.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=PT
It is also important for Russia to get involved in the cooperation taking place under the banner of the Northern Dimension.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN
thumb up thumb down
Quando temíamos o isolamento, a Europa içou a bandeira dos nossos valores.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=PT
When we feared isolation, Europe raised the banner of our values.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN
A Presidência alemã mostrou a sua força ao unir os Estados-Membros sob a bandeira da Declaração de Berlim.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=PT
The German Presidency has shown its strength by uniting Member States under the banner of the Berlin Declaration.
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-07 17:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

HSBC Premier MasterCard | HSBC
hsbc.co.th
HSBC Premier MasterCard®. Premier MasterCard Banner ... Marry that with exceptional worldwide privileges under home&Away Programme, leading Rewards ...
www.hsbc.co.th/1/2/personal-en/creditcard/premier

Andhra Bank Student Card (under VISA banner) : Andhra Bank : Rupee ...Andhra Bank Student Card (under VISA banner) ... Cash Advance Transaction Fee, 3% On the amount withdrawn + Rs. 50/- per transaction for VISA ...
www.rupeetimes.com/.../student_card_under_visa_banner.html - India

CITIBANK
American Express Mutual Funds Move to the 'A' List - Free Online ...
By listing both fund families under the American Express banner, we'll make it easier for our customers to track their holdings." ...
www.thefreelibrary.com › ... › PR Newswire › December 17, 1996 -

Citigroup opened its first office in India in Kolkata (Calcutta) in 1902. ... consumer banking products and services under the “Citibank” banner and ...
www.scribd.com › Business/Law › Finance -
Peer comment(s):

agree MariaFilomena
1 min
Muito obrigado!
agree connie leite
14 mins
Muito obrigado!
disagree Silvia Aquino : Bandeira em cartão de crédito é o equivalente à marca
17 mins
Yes, but it's still named "banner". So, honestly silvia, I think the "disagree" is unfair.
disagree Carlos Quandt : "bandeira" é a marca do cartão: Visa, Mastercard, Amercan Express, etc. // PLEASE LEAVE MY FAMILY OUT OF THIS, OK? your answer is plainly wrong, get over it. No need to be nasty.
42 mins
Like I said, I was polite, nothink else. Of course you are free to believe me or not but, I am NEVER disrespectful to my colleagues. Wishing a colleague and his/her family all the BEST is being RESPECTFUL, not sarcastic. At least to me.
agree Marlene Curtis : Também concordo com esta resposta...
44 mins
Muito obrigado Marlene!
agree airmailrpl : Estou contigo e não abro..see the discussion entries above!!
1 hr
Muito obrigado airmailrpl! É um pouco triste quando o orgulho impede as pessoas de verem novos horizontes/progresso e tentarem defender a sua posição de há muito (ou coisas assim) em vez de ajudar a pessoa que pergunta. Apreciei a sua pesquisa adicional!
agree T o b i a s : "Banner" does have this sense; although I'm not sure how elegantly it will fit into this particular sentence.
1 hr
Muito obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+3
24 mins

brand

Wells Fargo is replacing emergency ATM cards with Visa-brand cards

Wells Fargo & Co. is systematically replacing its instant-issue emergency ATM cards with a Visa-branded product after some cardholders complained that a number of hotels and merchants did not accept the older cards.

Visa: empresa atualmente de capital aberto com mais de 13 mil instituições financeiras no mundo todo que emitem o cartão com a bandeira Visa. ...
pt.wikipedia.org/wiki/Cartão_de_crédito

it carries a credit-card brand (such as Visa, MasterCard, American Express, Discover, or JCB)
Peer comment(s):

agree Silvia Aquino : I think brand is the better answer.
46 mins
disagree Jorge Soares : HSBC Premier MasterCard®. Premier MasterCard Banner: www.hsbc.co.th/1/2/personal-en/creditcard/premier ; Andhra Bank Student Card (under VISA banner) : www.rupeetimes.com/.../student_card_under_visa_banner.html
59 mins
agree T o b i a s : Given the context ("shares and shareholders"), this is what I would go with. In common parlance, though, one refers to "type" of credit card (Visa/MC/Amex, etc.), rather than "brand."
1 hr
agree Marise Carvalho : Concordo com quandt, acho que brand é a melhor opção.
1 hr
agree Beatriz Souza : brand.
12 hrs
Something went wrong...
-1
36 mins

logo

Logo or possibly even "seal" sounds right
Peer comment(s):

disagree Marlene Curtis : Logo is used for companies, not credit cards.
3 mins
credit card companies have logos, don't they?
Something went wrong...
-1
3 hrs

banner sign


Na verdade, a ordem correta é "banner sign".

http://www.neoplexonline.com/business-banner-signs-visa/
Peer comment(s):

disagree T o b i a s : As posted earlier, "the context is not about "sign banners" OR "banner signs," but rather brand."
4 hrs
Thank you! Banner or banner sign.
Something went wrong...
4 hrs

marque

marque
Something went wrong...
8 hrs

Visa network

Perhaps no direct analog in English, so how about 'which handles the Visa network' or simply 'which handles Visa'

https://www.orbitall.com.br/StaticFile/Orbitall/cartoesCredi...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search