Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Götz von Berlichingen
Italian translation:
con epiteti alquanto pesanti
Added to glossary by
Laura Dal Carlo
Apr 12, 2011 15:37
13 yrs ago
German term
Götz von Berlichingen
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
sentenza di separazione
Sempre a proposito della sentenza di separazione, a un certo punto nell'esposizione dei fatti compare questa espressione "Auch die Klägerin hat den Beklagten wiederholt beschimpft, und zwar u. a. **mit dem Satz des Götz von Berlichingen**", che cosa si intende? Qualcuno (magari un madrelingua tedesco) sa aiutarmi?
grazie
grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | con epiteti alquanto pesanti | Laura Dal Carlo |
4 +2 | citazione di Goetz von Berlichingen | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
4 | Götz von Berlichingen | Fabiano Gambacorta |
References
opera di Goethe | Danila Moro |
Change log
Apr 26, 2011 08:12: Laura Dal Carlo Created KOG entry
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
con epiteti alquanto pesanti
o qualcosa di simile; in italiano riportare Götz von Berlichingen non avrebbe senso secondo me, piuttosto mi rifarei ad una citazione volgare di un qualche autore italiano famoso...
Note from asker:
sono d'accordo con te Laura, in effetti un lettore italiano non capirebbe, alla fine però ho optato per una traduzione letterale con nota del traduttore (grazie anche al prezioso suggerimento di Cristina intern) |
Peer comment(s):
agree |
Danila Moro
: concordo
1 min
|
ma grazie a tutte!!!
|
|
agree |
mariant
3 mins
|
ma grazie a tutte!!!
|
|
agree |
Sara Negro
5 mins
|
ma grazie a tutte!!!
|
|
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: A questa conclusione e alla successiva rielaborazione in italiano si giunge solo dopo aver determinato in cosa consiste la citazione di Götz von Berlichingen . . . Per questo la mia Risposta è: "citazione di ##", con relativa spiegazione socioculturale.
8 mins
|
beh, visto che Annalisa chiedeva "che cosa s'intende" e se si poteva aiutarla, mi sono data da fare come meglio potevo...
|
|
agree |
Duilio Pintagro
: concordo, in questo caso di sentenza di separazione basta dire cosi' (magari puoi scrivere, anche se sottointeso, "in tedesco")
1 hr
|
grazie Duilio :-)
|
|
agree |
Maren Paetzo (X)
: hier ist keine wörtliche Übersetzung gefragt ...ma di rendere l'idea!
1 hr
|
grazie anche a te, Maren
|
|
agree |
Paola Manfreda
: Götz von B. lo si può lasciare completamente da parte. Al lettore italiano poco interessa. Per me la tua resa è ottima.
15 hrs
|
grazie molte Paola!!!
|
|
agree |
Benedetta Bronz
15 hrs
|
grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
Götz von Berlichingen
Götz von Berlichingen è un personaggio di un'opera di Schiller se ricordo bene.
Peer comment(s):
agree |
wolfgang55
: non ricordi bene, é Goethe: "Leck mich am Arsch"
3 mins
|
disagree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: Goethes Drama "Götz von Berlichingen"
4 mins
|
+2
6 mins
citazione di Goetz von Berlichingen
leck mich am Arsch = leccami il c.
Warum heißt es "leck mich"??
Weil es ein Zitat ist und der alte Götz v. Berlichingen das nun mal so gesagt hat.
http://www.ifragen.com/schule/1447-schule.html
leck mich am Arsch
Herkunft:
[1] Dem blanken Hintern schrieb man einst die Gabe zu, bösen Zauber abwehren zu können. Wer glaubte, einer Hexe oder gar dem Leibhaftigen höchstselbst zu begegnen, konnte sich dem durch Aufsagen des Sprüchleins entziehen. Auch schmückte man damals Stadttore und Kirchen oft mit kleinen Plastiken, die alte Weiber mit blankem Hintern zeigten und den Betrachter scheinbar zum 'Lecken' aufforderten.
Berühmt wurde der Ausspruch „er kann mich im Arsche lecken“, durch Johann Wolfgang von Goethe (→ Wikipedia), doch hat der den Spruch schon in seiner Vorlage für den "Götz von Berlichingen" (→ Wikipedia) gefunden, nämlich in den Lebensbeschreibungen des Götz von Berlichingen (→ Wikipedia). Dort heißt es: "... da schrie der Amtmann oben heraus, da schrie ich wieder zu ihme hinauf, er sollte mich hinten lecken ..."
http://de.wiktionary.org/wiki/leck_mich_am_Arsch
Warum heißt es "leck mich"??
Weil es ein Zitat ist und der alte Götz v. Berlichingen das nun mal so gesagt hat.
http://www.ifragen.com/schule/1447-schule.html
leck mich am Arsch
Herkunft:
[1] Dem blanken Hintern schrieb man einst die Gabe zu, bösen Zauber abwehren zu können. Wer glaubte, einer Hexe oder gar dem Leibhaftigen höchstselbst zu begegnen, konnte sich dem durch Aufsagen des Sprüchleins entziehen. Auch schmückte man damals Stadttore und Kirchen oft mit kleinen Plastiken, die alte Weiber mit blankem Hintern zeigten und den Betrachter scheinbar zum 'Lecken' aufforderten.
Berühmt wurde der Ausspruch „er kann mich im Arsche lecken“, durch Johann Wolfgang von Goethe (→ Wikipedia), doch hat der den Spruch schon in seiner Vorlage für den "Götz von Berlichingen" (→ Wikipedia) gefunden, nämlich in den Lebensbeschreibungen des Götz von Berlichingen (→ Wikipedia). Dort heißt es: "... da schrie der Amtmann oben heraus, da schrie ich wieder zu ihme hinauf, er sollte mich hinten lecken ..."
http://de.wiktionary.org/wiki/leck_mich_am_Arsch
Note from asker:
In effetti era la spiegazione che mi serviva :-) |
Peer comment(s):
agree |
Gianfranco Zecchino
1 min
|
Grazie Gianfranco
|
|
agree |
Benedetta Bronz
16 hrs
|
Grazie Benedetta
|
Reference comments
6 mins
Discussion