Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
plan elevation
Romanian translation:
vedere în plan
Added to glossary by
Alexandranow
Apr 13, 2011 13:57
13 yrs ago
13 viewers *
English term
plan elevation
English to Romanian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
project design
Vedere la desen ortografic.
Proposed translations
(Romanian)
3 | vedere în plan | Claudia Coja |
1 | vedere / proiecție verticală | mihaela. |
Proposed translations
39 mins
Selected
vedere în plan
Cred că despre asta este vorba.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:2vTKhbyGlB4J:www.l...
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:2vTKhbyGlB4J:www.l...
Note from asker:
Cred că da, mulțumesc. |
nU SE VEDE BINE DOCUMENTUL, ÎNCLIN SĂ CRED CĂ E RĂSPUNSUL CORECT. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc"
1 day 7 hrs
vedere / proiecție verticală
Mi-am acordat numai 1 punct deoarece traducerea mea este pentru sintagma elevation plan si nu pentru ... plan elevation!
De asemeni, ma indoiesc foarte tare ca este vorba despre desen ortografic :-) ... my 2c ca este, mai degraba, vorba despre desen ortogonal.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-04-15 16:30:53 GMT)
--------------------------------------------------
Eu nu pot da exemple decat cu elevation plan.
- elevation:
http://www.minkler-house-plans.com/unique-house-plans.html
http://www.architecturaldesigns.com/house-plan-44031TD.asp
- elevation plan:
http://learningconstruction.com/planssideview.aspx
http://chestofbooks.com/health/aromatherapy/The-Volatile-Oil...
http://www.draftingvancouver.ca/?page_id=54
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-04-15 16:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Cat despre orotgrafic ... ei bine, este una dintre situatiile acelea nenorocite in care cineva face o traducere dupa ureche, aceasta ajunge pe internet si dup-aceea ne vine ca o lovitura in plex, in forma de referinta. In acest caz este o greseala flagranta, pe care traducatorii seriosi ar trebui sa o contracareze prin toate mijloacele si cu toate fortele.
Explicatie: in limba engleza, orthographic inseamna atat of or pertaining to orthography cat si orthogonal.
In limba romana, insa, ortografic inseamna - exclusiv! - care aparține ortografiei, privitor la ortografie, de ortografie / În conformitate cu regulile ortografiei, corect din punctul de vedere al ortografiei. Ortogonal este singurul cuvant corect pentru (Despre figuri geometrice) Care formează unghiuri drepte / Proiecție ortogonală = proiecție obținută prin trasarea unei perpendiculare de la fiecare punct de proiectat pe planul de proiecție.
De aici confuzia. Grava, dupa parerea mea!
De asemeni, ma indoiesc foarte tare ca este vorba despre desen ortografic :-) ... my 2c ca este, mai degraba, vorba despre desen ortogonal.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-04-15 16:30:53 GMT)
--------------------------------------------------
Eu nu pot da exemple decat cu elevation plan.
- elevation:
http://www.minkler-house-plans.com/unique-house-plans.html
http://www.architecturaldesigns.com/house-plan-44031TD.asp
- elevation plan:
http://learningconstruction.com/planssideview.aspx
http://chestofbooks.com/health/aromatherapy/The-Volatile-Oil...
http://www.draftingvancouver.ca/?page_id=54
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2011-04-15 16:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Cat despre orotgrafic ... ei bine, este una dintre situatiile acelea nenorocite in care cineva face o traducere dupa ureche, aceasta ajunge pe internet si dup-aceea ne vine ca o lovitura in plex, in forma de referinta. In acest caz este o greseala flagranta, pe care traducatorii seriosi ar trebui sa o contracareze prin toate mijloacele si cu toate fortele.
Explicatie: in limba engleza, orthographic inseamna atat of or pertaining to orthography cat si orthogonal.
In limba romana, insa, ortografic inseamna - exclusiv! - care aparține ortografiei, privitor la ortografie, de ortografie / În conformitate cu regulile ortografiei, corect din punctul de vedere al ortografiei. Ortogonal este singurul cuvant corect pentru (Despre figuri geometrice) Care formează unghiuri drepte / Proiecție ortogonală = proiecție obținută prin trasarea unei perpendiculare de la fiecare punct de proiectat pe planul de proiecție.
De aici confuzia. Grava, dupa parerea mea!
Note from asker:
uffff....Aș accepta dacă ai da cîte un exemplu, termenii din limba engleză poate nu coincid. Eu pe net am găsit ortografic cu duiumul ca exemple. De tradus era plan elevation. Și aici nu văd exemple. Oricum mulțumesc mult. |
Supă desenele cu text îm limba Engleză, deduc că sunt la fel cu cele prezentate în limba rămână numite vedere în plan...Mulțumesc pentru efort. Chiar doresc o lămurire cu privire la ortografic, dar există sigur proiecție ortografică...probabil și desen. Numai bine, Mulțumiri. |
Mă gândesc că poate sunt acceptate ambele denimiri...verticală și în plan. |
Discussion
which is made by drawing lines, from every point to be
projected, perpendicular to the plane of projection. Such
a projection of the sphere represents its circles as seen
in perspective by an eye supposed to be placed at an
infinite distance, the plane of projection passing through
the center of the sphere perpendicularly to the line of
sight.
http://dictionary.die.net/orthographic or orthogonal
1. proiectie ortografica (ortogonala), in cazul in care directia de proiectie coincide cu normala la planul de proiectie, adica directia de ...
http://web.info.uvt.ro/~petcu/grafica/GRAFN.pdf
Cred ca ambele variante inseamna acelasi lucru...cel putin asa rezulta din randurile de mai sus.
http://www.technologystudent.com/despro_flsh/clock1.html
Printr-o coincidenţă stranie, termenul acesta apare tot pe site-ul cu lanterna-văcuţă-mow :-)
Elevation plan:
plan = plan (de ansamblu), proiect, schemă, schiţă;
elevation = înălţime, profil, secţiune verticală, nivel, ridicare, proiecţie verticală
http://learningconstruction.com/planssideview.aspx
Asta numai dacă discutăm despre Elevation plan, aşa cum bine spunea Mihaela.
Un link macar la acest plan elevation de care cei cu cunostinte in domeniu stiu?!? Multumesc anticipat.
P.S. Front elevation e corect (vedere verticala a fatadei) asa cum si back elevation este corect. Plan elevation, insa, nu are sens si nu este, nicidecum, ruda directa cu front elevation.