Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a la brutesca
English translation:
salt-roasted/pan-roasted
Added to glossary by
Dave Pugh
May 2, 2011 15:54
13 yrs ago
Spanish term
a la brutesca
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
los inevitables Caracoles, cocinados a la llauna, a la brutesca o incluso con frutas.
I know that "a la llauna" is cooked in the oven, in a spicy sauce. "A la brutesca" is similar but I would like some ideas on how to put it. I've kept the Spanish "a la brutesca" in italics and want to put something in brackets.
Thanks a lot.
I know that "a la llauna" is cooked in the oven, in a spicy sauce. "A la brutesca" is similar but I would like some ideas on how to put it. I've kept the Spanish "a la brutesca" in italics and want to put something in brackets.
Thanks a lot.
Proposed translations
(English)
4 | salt-roasted/pan-roasted | Kate Major Patience |
4 | "a la brutesca" (barbecued on a stone tile covered with burning straw) | Jenni Lukac (X) |
3 | in salt crust | claudiabi |
Proposed translations
34 mins
Selected
salt-roasted/pan-roasted
Some options. "A la brutesca" snails are placed face down on a layer of salt and either roasted or grilled in the pan or even cooked using other burning material such as straw, as in some cases I have found online.
You could also say something like "pan-roasted" but it depends, of course, on whether you know exactly how these are going to be prepared. If you don't know, then perhaps something general will work best.
Here's a link to help you:
http://www.recetasdecaracoles.com/recetas/caracoles_a_la_bru...
You could also say something like "pan-roasted" but it depends, of course, on whether you know exactly how these are going to be prepared. If you don't know, then perhaps something general will work best.
Here's a link to help you:
http://www.recetasdecaracoles.com/recetas/caracoles_a_la_bru...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'm gonna go with pan roasted. Thanks for the help."
41 mins
in salt crust
I would say "in salt crust", as "in crust" is quite common with recipes baked in oven, where an ingredient forms a crust (cheese, salt).
3 hrs
"a la brutesca" (barbecued on a stone tile covered with burning straw)
This is a consensus answer. There is straw and a hot stone tile involved. There were hits for "BBQ" but none for "grilled". I'd kept the original inquotes and a dd a description if space allows. Examples: caracoles “a la brutesca” snails “a la brutesca” http://www.vocabulario.com.mx/vocabulario_ingles_gastronomic... "a la brutesca" (cooked on a stone tile), http://www.europantenna.net/index.phtml?id=36; a la brutesca (on a stone tile covered with burning straw) http://www.barcelona-metropolitan.com/articles/market-watch-... caracoles “a la brutesca” escargots à la “brutesca” snails “a la brutesca” http://www.delbuencomer.com.ar/index_archivos/diccionariogas... Escargots a la brutesca (grillés au feu de paille) ...
www.gencat.cat/diue/llengua/eines_per_a_lempresa/barrest.pd... - Similares; Cuttlefish a la brutesca (barbecued with straw) on a bed of black Venere rice 29,70€. Prawns and squid with fish stew. 36,50 € ...
www.diningcity.com/.../pdf5386Menu Lluçanès december 2008.p...
www.gencat.cat/diue/llengua/eines_per_a_lempresa/barrest.pd... - Similares; Cuttlefish a la brutesca (barbecued with straw) on a bed of black Venere rice 29,70€. Prawns and squid with fish stew. 36,50 € ...
www.diningcity.com/.../pdf5386Menu Lluçanès december 2008.p...
Discussion
http://www.gencat.cat/diue/llengua/eines_per_a_lempresa/barr...
It seems something grilled to the ember.