Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
performateur
Spanish translation:
formateur dus
Added to glossary by
Nina Breebaart
May 7, 2011 22:09
13 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
performateur
Non-PRO
Dutch to Spanish
Other
Government / Politics
de Belgische koning Albert II heeft performateur Elio Di RUpo gevraagd om zijn werk voort te zetten.
Proposed translations
(Spanish)
5 | formateur dus | Adela Van Gils |
3 | ejecutante, representante, actor, artista, acróbata | Peter Altenburg |
Proposed translations
17 hrs
Selected
formateur dus
Hier is geen vertaling voor. Verklaring Persona encargada de formar un gabinete a raix de las elecciones.
preformateur (zn. m. -s):
iemand die in opdracht van de koning de taak van de informateur dient voort te zetten, ter voorbereiding van een regeringsformatie
--------------------------------------------------
Note added at 17 uren (2011-05-08 15:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
"a raiz de" etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "past in de context"
10 hrs
ejecutante, representante, actor, artista, acróbata
Bovenstaande woorden zijn een vertaling van het Engelse woord "performer". In het onderhavige geval zou ik dus kiezen voor "Representante". Het zou natuurlijk ook kunnen dat de Koning niet zijn performateur maar zijn PREformateur vraagt om zijn werk voort te zetten. In dat geval zouden wij in Nederland INFORMATEUR zeggen; de man die voorafgaat aan de FORMATEUR. Daarover zegt van Dale: persona encargada de examinar las formas en
que se puede formar un nuevo gobierno
Succes ermee!
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-05-12 07:42:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ik ben het niets eens met de vertaling "Formateur" Hier in Nederland heet de man die onderzoekt of een kabinetsformatie op een bepaalde manier kans van slagen heeft: "informateur". Als dat voorbereidende werk is gedaan (dus als het onderzoek is afgelopen) dan wordt de informateur opgevolgd door de "formateur". In het onderhavige geval moet de vertaling dus zijn: "informateur". Verder is niet ingegaan op de veronderstelling of de brontekst foutief is. Performateur of preformateur.
que se puede formar un nuevo gobierno
Succes ermee!
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-05-12 07:42:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ik ben het niets eens met de vertaling "Formateur" Hier in Nederland heet de man die onderzoekt of een kabinetsformatie op een bepaalde manier kans van slagen heeft: "informateur". Als dat voorbereidende werk is gedaan (dus als het onderzoek is afgelopen) dan wordt de informateur opgevolgd door de "formateur". In het onderhavige geval moet de vertaling dus zijn: "informateur". Verder is niet ingegaan op de veronderstelling of de brontekst foutief is. Performateur of preformateur.
Something went wrong...