This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 14, 2011 21:24
12 yrs ago
4 viewers *
Italian term
ESSERE SOTTOPOSTA AD ALTRUI ATTIVITA' DI DIREZIONE ...
Italian to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
La società dichiara di ESSERE SOTTOPOSTA AD ALTRUI ATTIVITA' DI DIREZIONE E COORDINAMENTO.
Sempre dal certificato di iscrizione alla camera di commercio, nelle informazioni sullo statuto, sotto modifiche statuarie.
Das Unternehmen erklärt, fremder Direktions- und Koordinierungsaktivitäten zu unterliegen ..??? si può dire così?
Sempre dal certificato di iscrizione alla camera di commercio, nelle informazioni sullo statuto, sotto modifiche statuarie.
Das Unternehmen erklärt, fremder Direktions- und Koordinierungsaktivitäten zu unterliegen ..??? si può dire così?
References
Kudoz-Archiv | Sibylle Gassmann |
Reference comments
10 hrs
Reference:
Kudoz-Archiv
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/law:_contracts/1...
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-05-15 08:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
Übrigens: wieso Lebensläufe/Zeugnisse???
Und wieso alles in Großbuchstaben?
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-05-15 08:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
Übrigens: wieso Lebensläufe/Zeugnisse???
Und wieso alles in Großbuchstaben?
Note from asker:
Es handelt sich um eine Eintragungsbescheinigung ins Handelsregister Handelskammer Mailand, somit Zuegnis, Zertifikat und es ist alles groß geschrieben. Aber ich habe schon eine antwort gefunden ... vielen Dank! LG Petra (Montelupo/Florenz) |
Something went wrong...