May 18, 2011 10:16
13 yrs ago
Nederlands term
van u gekocht
Nederlands naar Frans
Zakelijk / financieel
Juridisch: Contract(en)
onroerend goed
Je ne m'en sors pas avec cette phrase pourtant toute simple :
Op...hebben wij van u gekocht en in eigendom gekregen het registergoed...
nous avons fait auprès de vous l'acquisition / nous avons fait chez vous l'acquisition
Ces solutions ne me semblent pas très jolies.
Avez-vous de meilleures idées?
Merci d'avance.
Op...hebben wij van u gekocht en in eigendom gekregen het registergoed...
nous avons fait auprès de vous l'acquisition / nous avons fait chez vous l'acquisition
Ces solutions ne me semblent pas très jolies.
Avez-vous de meilleures idées?
Merci d'avance.
Proposed translations
(Frans)
3 | nous vous avons acheté | Isabelle Derson |
3 | nous vous avons acheté | Elisabeth Toda-v.Galen |
Proposed translations
5 min
Selected
nous vous avons acheté
proposition
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Isabelle, j'ai en effet choisi votre solution."
7 min
nous vous avons acheté
Le ....., nous vous avons acheté, et reçu en propriété, un bien soumis à inscription....
Pourquoi faire difficile ;-)
Pourquoi faire difficile ;-)
Note from asker:
Au risque de me répéter: Merci à vous;-) |
Discussion
Ceci dit, je suis d'accord avec vous, la réponse proposée par Isabelle sonne mieux que la phrase proposée par Thiphaine, c'est moins lourd mais je reste sur ma position: la phrase de Thiphaine reste néanmoins du bon français: "faire l'acquisition de qq ch auprès de qqn" est 1 phrase tout à fait courante.
je proposerais par ex : nous vous avons acheté et reçu en propriété...
Mais ce n'est pas plus joli que votre phrase.