Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Randbedingungen eines Projekts
Polish translation:
warunki brzegowe projektu
Added to glossary by
KatarzynaBrudny
May 19, 2011 07:10
12 yrs ago
German term
Randbedingungen eines Projekts
German to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Określone warunki wg których wykonywany jest projekt. Nie mogą uledz zmianie w trakcie realizacji. Czy można to przetłumaczyć po prostujako wytyczne projektu, czy istnieje w języku polskim fachowe określenie, którego nijak nie mogę dojść....?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | warunki brzegowe projektu | Dariusz Rabus |
4 +2 | Uwarunkowania projektu | Joanna Łuczka |
5 | warunki graniczne | Natasza Szlufik |
3 | warunki ramowe projektu | Fiolka |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
warunki brzegowe projektu
Tak to się tłumaczy dosłownie.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Poszperałam trochę w sieci i widzę, że w j.polskim funkcjonuje pojęcie "warunków brzegowych" w kontekście, o który mi chodzi. Inne propozycje też mogły by być, ale to rozwiązanie będzie najbardziej precyzyjne. Dziękuję za pomoc i pozdrawiam :)"
+2
5 hrs
Uwarunkowania projektu
Peer comment(s):
agree |
Agnieszka Okonska
: IMHO ładniej, warunki brzegowe za bardzo mi się z matematyką kojarzą
1 hr
|
dzięki
|
|
agree |
Eigenplane
3 hrs
|
1 day 59 mins
warunki graniczne
z angielskiego "boundary conditions"
1 day 3 hrs
warunki ramowe projektu
propo
Note from asker:
To już bardziej do Rahmenbedingungen pasuje, a pomiędzy Rahmen- i Randbedingungen istnieje subtelna różnica. Te pierwsze to wynik wspólnych ustaleń np. przy zawieraniu umowy, te drugie to warunki konieczne do realizacji projektu, narzucone z góry, nie ulegają zmianie. |
Something went wrong...