May 19, 2011 09:03
12 yrs ago
English term

in whatever form it resides, be it in people

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) bank security
. It's about good technologies, good processes and good people management. I don't think there's anything new in that. I think that the danger is that there's just a focus on one of those things, be it technology.

And the other risk is that people don't join the three things up, and they happen a little bit in isolation and are not joined up to manage the risk appropriately. Our job here is to ensure that with information risk management we look at all kinds of information ***in whatever form it resides, be it in people***, hard copy or electronic and that we try and join all these things up.

Discussion

jarv95888 May 23, 2011:
Suggest that Mr. Chang's "印刷(成)品中" is the most proper for "hard copy."

Both "copy (复印)" and "text (文本)" exist in electronic form too.
vivianzyan May 20, 2011:
嗯,这么一整理下来,意思就顺了。
clearwater (asker) May 19, 2011:
我们在这方面的工作就是,确保借助信息风险管理,关注以任何一种形式存在的各种信息,无论是人们头脑中的信息、复印文本信息还是电子信息。

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

任何形式的信息,无论由人们所提供的信息

in whatever form it resides 任何形式的

be it in people, hard copy or electronic 实际上是whether it be....or的变形。"all kinds of information ***in whatever form it resides, be it in people***, hard copy or electronic "的意思是,以各种形式存在的信息,无论是由人们所提供的信息,还是硬拷贝或是电子信息

--------------------------------------------------
Note added at 17小时 (2011-05-20 02:19:25 GMT)
--------------------------------------------------

以各种形式存在的信息,无论是人们的思想言论、印刷文本信息或电子信息。
Note from asker:
people, hard copy or electronic 三者是并列的关系。
Peer comment(s):

agree snowyash (X)
1 hr
谢谢。不过我的翻译实际上在细节上还不自然。
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
19 hrs
English term (edited): (all kinds of information)in whatever form it resides, be it in people

(各种信息,)无论何种形式,无论是人工的、(纸质的还是电子的)

提供的参考译文,不仅要考虑其在问题本身的译文,而且要考虑其在整个句子当中的译文,不仅要考虑其字面形式,而且要考虑其深层内涵。因此,我提供的参考,没有仅仅追求字面的对应,比如,没有把hard copy 翻译成“硬皮本”,而是放在整个句子甚至语境当中,体现原文“涵盖信息形式之广”这个内涵。如果片面追求字面对应,那我们翻译,只需要拿一本很厚很“强大”的辞典就可以了!
Something went wrong...
15 hrs

无论任何形式所造成(的信息),包含在人的言行中、在...

... we look at all kinds of information ***in whatever form it resides, be it in people***, hard copy or electronic and that we try and join all these things up

直译:... 我们着眼於无论任何形式所造成任何种类的信息,包含在人的言行中、印刷成品中、或数据形式中的信息,而且我们要将所有这些事情联结在一起。

look at:著眼於
reside in somebody/something: to be in somebody/something; to be caused by something 在於;由…造成(或引起)
in:forming the whole or part of something/somebody; contained within something/somebody 構成…的整體(或部份);包含在…之內

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2011-05-21 07:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

信息风险管理要管理能"观察得到的信息",因此你在ATM输入密码的行动,在你的银行存摺上的帐号,在数据库里的生日、key、或存款,这三种可以观察或窃取得到的信息,就构成被风险管理的对象,要连在一起保护。这里的信息不是指在脑中、在思想里的,他人无法观察取得的、抽象的东西。有时后是符号,不一定是文本。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search