May 25, 2011 07:54
12 yrs ago
French term

fini le cavalier seul

French to Spanish Other Journalism
Fini le cavalier seul, le gouverneur doit désormais étroitement lier ses décisions aux avis des chefs d’Etat.

El texto habla de la misión fudamental del nuevo gobernador del BEAC. ¿Cómo traduciríais la primera parte de esta frase?

Un saludo y gracias de antemano.

Proposed translations

4 mins
Selected

se acabó el (síndrome del) llanero solitario

Una idea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me gusta. Gracias."
+4
8 mins

Acabado el tiempo de hacer la guerra de forma individual/ de las decisiones individuales/unilaterale

Creo que se trata de quitar capacidad de autonomía en decisiones que por ser cruciales exigirían de un acuerdo más bien colegiado en el que se pida opinión a las partes (en este caso a los jefes de Estado). La expresión en la que hago referencia a la guerra es obviamente coloquial. Depende del contexto en su conjunto.
Peer comment(s):

agree Gema Quinonero
5 mins
¡ Muchas gracias, gemae!
agree Meritxell Condo Vidal : de acuerdo con toma de decisiones de manera unilateral
2 hrs
¡Muchas gracias, Meritxel!
agree MARIA JOSE L (X) : se acabó hacer la guerra en solitario
5 days
¡ Muchas gracias, Maria José!
agree Sylvia Moyano Garcia
7 days
Something went wrong...
+2
5 hrs

se acabó cabalgar en solitario

Otra idea, para mantener el símil...
Peer comment(s):

agree Martine Joulia : mucho mejor! y conciso.
1 hr
Muchas gracias, Martine!
agree MARIA JOSE L (X)
5 days
Muchas gracias, María José!
Something went wrong...
19 hrs

Se acabaron los tiempos de trabajar en solitario

Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search