Glossary entry

English term or phrase:

get up and go

Polish translation:

stawić czoła/sprostać codzienności/codziennym trudom

Added to glossary by Erna E.
May 29, 2011 15:44
12 yrs ago
1 viewer *
English term

get up and go

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Iron is the mighty mineral that provides the driving force to give us that get-up-and-go to enjoy life.


dziekuje za pomoc !
czy moznaby powiedziec : "[...] daje niespozyte zapasy energii do codziennej radosci z zycia"?

Discussion

clairee Jun 1, 2011:
grupa docelowa ... wymaga raczej przystepnie napisamnego tekstu, ale niekoniecznie w tonie mlodziezowego slangu lub z uzyciem (zbyt) potocznej mowy.
p_t May 29, 2011:
"czerpanie" ładnie tu pasuje; może "zastrzyk energii"
Erna E. (asker) May 29, 2011:
"daje kopa" mogloby byc - to tekst adresowany do "members of the immigrant community" :). Moznaby wiec posluzyc sie potocznym jezykiem jak najbardziej, choc moze troche delikatniej. Nie jest to tekst marketingowy, raczej ulotka informacyjna
mick1475 May 29, 2011:
Daje nam kopa? Zalezy od rejestru tekstu docelowego, ale jeśli to marketing...
Tomasz Poplawski May 29, 2011:
energii do radości? czegoś tu brakuje; moze to "energii do czerpania..."

Proposed translations

6 hrs
Selected

stawić czoła/sprostać codzienności/codziennym trudom

Myślę, że w tym kontekście takie tłumaczenie miałoby sens. Proponuję: "(...) który daje nam siłę (siły), aby sprostać (stawić czoła) codzienności (codziennym trudom) i cieszyć się życiem". Mam nadzieję, że choć trochę pomogłam. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje :)"
10 hrs

rusz się i zadziałaj

rusz się i zacznij działać
Something went wrong...
+1
23 hrs

budzić/pobudzać

Całość 'provides the driving force to give us that get-up-and-go to enjoy life' mogłaby brzmieć: 'zastrzyk energii (==driving force), który pobudza/budzi (zamiast 'daje kopa') radość życia'.
Peer comment(s):

agree clairee : zwlaszcza zakladajac, ze "memebrrs of the immigrant community" to nie same "odpalowe" malolaty... bardzo podoba mi sie ta propozycja ;-)
1 day 20 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
8 days

werwa, wigor

albo zapał
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search