Innetakst

English translation: off site valuation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:Innetakst
English translation:off site valuation
Entered by: MyrdahlAcademic

17:11 Jun 6, 2011
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Norwegian term or phrase: Innetakst
Dette beskriver et forsikringsområde, men utover at det dreier seg om forsikring ift bygning/bolig *og* løsøre (og at det ikke er det samme som "Bygningstakst") har jeg ingen annen kontekst.

Er takknemlig for innspill!
MyrdahlAcademic
Canada
Local time: 20:35
off site valuation
Explanation:
Så fant jeg likevel et uttrykk som muligens kan være brukbart på engelsk.

Dette er en takst som utføres uten at takstmannen besøker objektet. Han gjør det bare *inne* på sitt kontor.
Selected response from:

Leif Henriksen
Norway
Local time: 05:35
Grading comment
Takk for dette! Beklager sen awarding of points, trodde jeg hadde gjort det allerede.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1interior appraisal
Charles Ek
3off site valuation
Leif Henriksen


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
interior appraisal


Explanation:
See first link for a Norwegian use of "innetakst" by an insurance consultant (might be your source?). The context indicates appraisal services are involved. Second link is Google results for "interior appraisal".

Example sentence(s):
  • The old 2055 form could be completed as a driveby or an interior appraisal. The new form is designed for drivebys only. To write up an interior inspection on this form would be considered misleading[.]

    Reference: http://tinyurl.com/64voxdx
    Reference: http://www.google.com/search?q=%22interior+appraisal%22&hl=e...
Charles Ek
United States
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Tusen takk for innspill!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leif Henriksen: Sorry, but is is the opposite. 'Innetakst' means a valuation done without visiting the site - 'inne på kontoret', based on whatever information is available. But I am afraid I do not have good English expression for this - I'll leave it up to you natives!
4 hrs
  -> Thanks for the correction!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
off site valuation


Explanation:
Så fant jeg likevel et uttrykk som muligens kan være brukbart på engelsk.

Dette er en takst som utføres uten at takstmannen besøker objektet. Han gjør det bare *inne* på sitt kontor.

Leif Henriksen
Norway
Local time: 05:35
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 8
Grading comment
Takk for dette! Beklager sen awarding of points, trodde jeg hadde gjort det allerede.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search