Glossary entry

Hungarian term or phrase:

betegségtudat

English translation:

awareness of illness

Added to glossary by Ildiko Santana
Jun 7, 2011 12:09
12 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term

betegségtudat

Hungarian to English Medical General / Conversation / Greetings / Letters
Nem jut eszembe, milyen awareness. De ha nem awareness az sem baj.
Change log

Jun 21, 2011 07:26: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

awareness of illness

"Awareness of illness and nonadherence to antipsychotic medications among persons with schizophrenia.
The purpose of this study was to assess the effects of patients' awareness of their illness on the clinical presentation, management, and course of nonadherence to antipsychotic medications among patients with schizophrenia."
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/16452697

"People with impaired awareness of illness may not recognize that they are ill. ... moderate or severe impairment in their awareness of illness."

Létezik még "awareness of sickness" alakban is, de inkább ma-an fordításban, és ez szerintem kevésbé jó:
Dying patients' awareness of sickness in Hungary.
Súlyos állapotban lévő és haldokló daganatos betegek betegségtudata
http://epa.oszk.hu/02000/02002/00002/pdf/1998-tavasz_hegedus...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11657762

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-06-07 18:05:10 GMT)
--------------------------------------------------

Érdekességként teszem hozzá, hogy a korlátozott betegségtudat komoly probléma lehet:
Anosognosia - Impaired Awareness of Illness
(Treatment Advocacy Center, 2009)
"Impaired awareness of illness (anosognosia) is a major problem because it is the single largest reason why individuals with schizophrenia and bipolar disorder do not take their medications."
http://forum.psychlinks.ca/psychology-psychiatry-and-mental-...
Peer comment(s):

agree Eva H. : vagy: illness awareness
8 mins
Köszönöm! Igen, az illness awareness is használt.
agree KKMoe (X)
1 day 2 hrs
Köszönöm!
agree juvera
4 days
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
28 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 hrs

illness acceptance

Bár a tudat helyes fordítása az awareness, viszont annak értelmezése irányulhat a beszélőre, de az angol asszociációnál elsődlegesen másra irányul, tehát, hogy we are aware that he/she has an illness. Ha a magyar értelmezéshez közelebb akarunk kerülni, akkor szerintem inkább az acceptance szót kell használnunk.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search