Glossary entry

English term or phrase:

hereunder or thereunder

French translation:

en vertu des présentes ou desdits documents et contrats

Added to glossary by Germaine
Jun 14, 2011 08:35
12 yrs ago
6 viewers *
English term

hereunder or thereunder

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Règlement interne
{ut1}Performance by the Company and the X Members under the Organizational Documents of the Company or any X Related Agreement to which the Company, any X Member or other Person is party shall continue if reasonably possible during any disagreement or arbitration proceedings and no amounts payable to the Company, any X Member or other party thereunder shall be withheld on account of such disagreement or proceedings, provided that if the payment of such amounts is the subject of disagreement or arbitration, any of such parties may discharge their obligations hereunder or thereunder by making payment into an interest-bearing escrow account to be established for such purpose.
Change log

Jun 14, 2011 08:37: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents"

Sep 17, 2011 13:50: Germaine Created KOG entry

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

en vertu des présentes ou desdits documents et contrats

Les obligations de la Compagnie et les membres X aux termes des documents organisationnels de la Compagnie ou de quelque contrat touchant X auxquels la Compagnie, un membre X ou une autre personne est partie doivent être respectées... et aucune somme payable à la Compagnie, un membre X ou une autre partie en vertu desdits documents ou contrats n'est retenue... étant entendu que si le paiement d'une telle somme constitue l'objet du différend ou de l'arbitrage, une partie peut s'acquitter de ses obligations en vertu des présentes ou desdits documents et contrats en effectuant paiement...

hereunder = les présentes
thereunder = aux documents et contrats précités
Peer comment(s):

agree Béatrice Sylvie Lajoie
13 hrs
agree Alain Mouchel : rien de plus logique
14 hrs
agree Danièle Horta
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre aide Germaine"
7 mins

ci-dessous ou par après

"28 févr. 2008... by each Party of its obligations hereunder or thereunder, (i) ..... Partie de leurs obligations ci-dessous ou par après, (i) s'oppose ou ..."
http://www.etat.lu/memorial/memorial/2008/C/Pdf/c0511282.pdf
Peer comment(s):

agree thescarid : common formulation found in numerous docs - good
3 mins
thanks
disagree Germaine : hereunder = en vertu des présentes / hereafter = ci-dessous ou ci-après
4 hrs
Something went wrong...
+2
8 mins

ci-après

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
19 mins
agree Pascale Chatton
37 mins
neutral Béatrice Sylvie Lajoie : les obligations peuvent également avoir été prévues avant la présente clause
1 hr
disagree Germaine : pour les raisons exprimées plus haut et ci-dessus
5 hrs
agree Irène Guinez
15 hrs
Something went wrong...
+1
53 mins

aux termes et en vertu des présentes

aux termes et en vertu du présent contrat


Ce que cela veut dire : under or by virtue / aux termes ou découlant/naissant du présent contrat

aux termes ou en vertu de tout autre instrument international .... qui lui ont été attribuées aux termes ou en vertu d'une Conven- ...
www.doc.diplomatie.gouv.fr/BASIS/pacte/webext/multinde/.../...

exerce les fonctions qui lui ont été attribuées aux termes ou en vertu d'une convention internationale ou de tout autre instrument, se conforme aux ...
treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/.../volume-1276-I-4214-French.pdf

Dans toute affaire qui lui est soumise, le Comité peut demander aux Etats .... procédures instituées en matière de droits de l'homme aux termes ou en vertu des ...... En attendant de recevoir une telle indication, le Gou- ...
ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/un-art17_fr.pdf

Peer comment(s):

agree Marion Feildel (X)
9 mins
Merci Marion
neutral Germaine : et que fait-on des Organizational Documents et X Related agreements?
17 hrs
Vous avez raison, je n'avais pas bien lu le tout
Something went wrong...
+2
23 mins

en vertu des présentes ou sous ces termes

suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2011-06-15 12:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ici « ces » correspond aux obligations établies par les documents organisationnels ou tout autre contrat etc.
En effet, je voyais la première partie de la phrase rédigée ainsi :
Les obligations de la Société et des membres X, établies par les documents organisationnels de la Société ou de tout contrat …étant entendu que si le règlement de telle somme constitue l’objet du différend ou de la procédure d’arbitrage, chacune des parties peut s’acquitter de ses obligations en vertu des présentes et sous ces termes…
Peer comment(s):

agree Guereau : En vertu des présentes : c'est ce que dit le Houbert, Dictionnaire des difficultés de l'anglais des contrats. Il dit également que ci-dessous n'est pas faux, à condition de vérifier dans les parag. suivants la présence des obligations. Idem pour thereund
27 mins
Merci beaucoup Frédéric!
agree Merline
2 hrs
Merci Merline!
neutral Germaine : et "ces" renvoie à quoi, exactement? quels termes?
17 hrs
Effectivement il me faut compléter mon idée! merci Germaine!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search