Jun 20, 2011 05:20
12 yrs ago
English term
fast plant
English to Persian (Farsi)
Science
Science (general)
agriculture
Wisconsin Fast Plant® seeds just starting to germinate consume oxygen at a great rate.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | گياهان سريع الرشد | Ahmad Hosseinzadeh |
5 +5 | فست پلنت، فاست پلنت/پلانت | Reza Ebrahimi |
5 | فست پلنتس | Ahmad Kabiri |
Proposed translations
2 hrs
Selected
گياهان سريع الرشد
In case you wish to translate it!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tanx"
+5
2 mins
فست پلنت، فاست پلنت/پلانت
it is a brand name and should remain in English or should be transliterated
Peer comment(s):
agree |
Farzad Akmali
0 min
|
thanks!
|
|
agree |
Mohammad Emami
59 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Mahmoud Akbari
1 hr
|
agree |
Marjan Shirazi
5 hrs
|
agree |
Shaily Zolfagari
: Its a brand right? So yeah!
14 hrs
|
4 hrs
فست پلنتس
I think you've left out a S! Isn't it "Fast Plants"? I visited its website, and saw that wherever the trademark (®) has been used, the phrase includes a S.
And don't forget that it is فست not فاست, as we have فست فود!
Moreover, you had better include its English name in parantheses after it for the first time you transliterate this phrase.
And don't forget that it is فست not فاست, as we have فست فود!
Moreover, you had better include its English name in parantheses after it for the first time you transliterate this phrase.
Something went wrong...