Jun 20, 2011 12:41
12 yrs ago
English term
vessel handling
English to Russian
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
on-board support model rationale
The Polarcus supernumerary maritime crew will provide:
(Master) - vessel handling and maritime seismic operational experience and knowledge
Мой вариант: опыт работы на судне, проведение морских и сейсмических работ
(Master) - vessel handling and maritime seismic operational experience and knowledge
Мой вариант: опыт работы на судне, проведение морских и сейсмических работ
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | управление судном | Katerina O. |
3 +1 | см. | Victoria Kalinichenko |
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
управление судном
См.: Статья 61. Управление судном и другие обязанности капитана судна ...
На капитана судна возлагается управление судном, в том числе судовождение, принятие мер по обеспечению безопасности плавания судна, защите морской среды, ...
www.kadis.ru/kodeks.phtml?kodeks=12...61
На капитана судна возлагается управление судном, в том числе судовождение, принятие мер по обеспечению безопасности плавания судна, защите морской среды, ...
www.kadis.ru/kodeks.phtml?kodeks=12...61
Peer comment(s):
agree |
Roman Bardachev
16 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Sergei Tumanov
: я бы не побоялся и термина "командование" судном
6 hrs
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins
см.
мор. vessel handling schedule - технологический план-график обработки судна
Peer comment(s):
neutral |
Sergei Tumanov
: да, все верно, график обработки судна В ПОРТУ
7 hrs
|
agree |
Yerbol Iztleuov
21 hrs
|
Спасибо!
|
Discussion
MASTER, в одном из своих значений, - the captain of a merchant ship - КАПИТАН.
Vessel handler я вывел из данного вопроса, где Сергей предлагает для handling вариант "командование" (судном), то есть "командир судна". Далее, какое "звание" дать MANAGER? Это оператор судна или управляющий судном? И кто такой superintendent - инспектор судна?