Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to implement chemicals
German translation:
Chemikalien anwenden
Added to glossary by
Johannes Gleim
Jun 28, 2011 15:38
12 yrs ago
English term
to implement chemicals
English to German
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Surface treatment
Leider sind in den Technischen Spezifikationen zur Erstellung eines Gütezeichens ein paar chemische Dinge enthalten, mit denen ich nicht viel anfangen kann. (Chemie ist leider nicht mein Fall). Ich habe dazu mehrere Fragen und wäre echt dankbar, wenn ihr mir da weiterhelfen könntet:
Chemical Treatment
Principles:
By passage in an acid medium, non-adherent laser calamine “is detached” from the substrate by the hydrogen release created when the metal is ‘attacked’. The products to be used can be made up of mineral acids and/or organic:
- Hydrochloric
- Sulphuric
- Phosphoric
- Citric
- Gluconic
- Phosphonic
They are additives of surfactants and inhibiters in accordance with the required treatment (simple scouring, scouring-grease-remover, grease-remover-paint remover-phosphatizer). Both soaking and sprinkling are possible.
Advantages:
The treatment reaches laser calamine even in the inaccessible places of the parts.
Several successive baths can be used.
Possibly enables the increase of anti-corrosive properties of coatings, by means of conversion post-treatment
Disadvantages:
*Implements chemicals* and implies a treatment of the rejects.
Eliminated calamine is found in the bath and creates mud.
Total decarbonizing of the mild steel is not achieved.
The phenomenon of clothing powder can settle on certain steels.
Darunter kann ich mir jetzt gar nichts vorstellen. Wer hat von Chemie eine Ahnung und kann sich denken, was das hier bedeutet?
Vielen Dank!
Annett
Chemical Treatment
Principles:
By passage in an acid medium, non-adherent laser calamine “is detached” from the substrate by the hydrogen release created when the metal is ‘attacked’. The products to be used can be made up of mineral acids and/or organic:
- Hydrochloric
- Sulphuric
- Phosphoric
- Citric
- Gluconic
- Phosphonic
They are additives of surfactants and inhibiters in accordance with the required treatment (simple scouring, scouring-grease-remover, grease-remover-paint remover-phosphatizer). Both soaking and sprinkling are possible.
Advantages:
The treatment reaches laser calamine even in the inaccessible places of the parts.
Several successive baths can be used.
Possibly enables the increase of anti-corrosive properties of coatings, by means of conversion post-treatment
Disadvantages:
*Implements chemicals* and implies a treatment of the rejects.
Eliminated calamine is found in the bath and creates mud.
Total decarbonizing of the mild steel is not achieved.
The phenomenon of clothing powder can settle on certain steels.
Darunter kann ich mir jetzt gar nichts vorstellen. Wer hat von Chemie eine Ahnung und kann sich denken, was das hier bedeutet?
Vielen Dank!
Annett
Proposed translations
(German)
4 | Chemikalien anwenden | Johannes Gleim |
3 | verwendet Chemikalien | Coqueiro |
Change log
Jul 1, 2011 08:45: Johannes Gleim Created KOG entry
Proposed translations
59 mins
Selected
Chemikalien anwenden
to implement [comm.] abarbeiten - z. B. ein Projekt | arbeitete ab, abgearbeitet |
to implement sth. etw.Akk. anwenden | wandte/wendete an, angewandt/angewendet |
to implement sth. etw.Akk. ausführen | führte aus, ausgeführt |
to implement bestücken | bestückte, bestückt |
to implement sth. etw.Akk. durchführen - Gesetze; Verordnung | führte durch, durchgeführt |
to implement sth. etw.Akk. durchsetzen | setzte durch, durchgesetzt |
to implement sth. etw.Akk. einführen | führte ein, eingeführt |
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
BASF in turn also contributes to this partnership. It helped Campi y Jové to implement REACH, the new chemicals regulations, with which the distributor was having difficulties.
Und auch umgekehrt leistet BASF ihren Beitrag zur Partnerschaft und half Campi y Jové bei der Umsetzung der neuen Chemikaliengesetzgebung REACH, die dem Händler zu schaffen machte.
:
It provides state-of-the-art technical service for the use of VINNAPAS® polymer powders, offers practical advice on problems relating to construction chemicals and helps customers to implement internationally applicable quality standards for the production of high-performance dry-mortar mixes.
Es liefert modernsten technischen Service zur Verwendung von VINNAPAS® Dispersionspulvern, bietet Rat und Tat bei bauchemischen Problemstellungen und unterstützt die Anwendung international geltender Qualitätsnormen zur Herstellung hochwertiger Trockenmörtelmischungen.
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?sourceoverride...
Hier würde ich anwenden sagen. "Verwenden" kommt mir nicht fachlich genug vor. Die normalen Bedeutungen von "to implement" wären hier auch Fehl am Platze.
to implement sth. etw.Akk. anwenden | wandte/wendete an, angewandt/angewendet |
to implement sth. etw.Akk. ausführen | führte aus, ausgeführt |
to implement bestücken | bestückte, bestückt |
to implement sth. etw.Akk. durchführen - Gesetze; Verordnung | führte durch, durchgeführt |
to implement sth. etw.Akk. durchsetzen | setzte durch, durchgesetzt |
to implement sth. etw.Akk. einführen | führte ein, eingeführt |
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
BASF in turn also contributes to this partnership. It helped Campi y Jové to implement REACH, the new chemicals regulations, with which the distributor was having difficulties.
Und auch umgekehrt leistet BASF ihren Beitrag zur Partnerschaft und half Campi y Jové bei der Umsetzung der neuen Chemikaliengesetzgebung REACH, die dem Händler zu schaffen machte.
:
It provides state-of-the-art technical service for the use of VINNAPAS® polymer powders, offers practical advice on problems relating to construction chemicals and helps customers to implement internationally applicable quality standards for the production of high-performance dry-mortar mixes.
Es liefert modernsten technischen Service zur Verwendung von VINNAPAS® Dispersionspulvern, bietet Rat und Tat bei bauchemischen Problemstellungen und unterstützt die Anwendung international geltender Qualitätsnormen zur Herstellung hochwertiger Trockenmörtelmischungen.
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?sourceoverride...
Hier würde ich anwenden sagen. "Verwenden" kommt mir nicht fachlich genug vor. Die normalen Bedeutungen von "to implement" wären hier auch Fehl am Platze.
Peer comment(s):
neutral |
Kim Metzger
: To implement – verwenden http://www.interglot.com/dictionary/de/en/translate/verwende... To quibble - To evade the truth or importance of an issue by raising trivial distinctions and objections http://www.thefreedictionary.com/quibble
1 hr
|
same translation for "anwenden" http://www.interglot.com/dictionary/de/en/search?q=anwenden&... I think, Germans should know the differences.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich stimme hier voll und ganz mit Johannes überein - danke. Und danke an alle, die sich für mich den Kopf zerbrochen haben!"
13 mins
verwendet Chemikalien
... und erfordert eine/die Behandlung der Rückstände.
Würde ich frei & sinngemäß so übersetzen.
Würde ich frei & sinngemäß so übersetzen.
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: einsetzen
1 hr
|
Dankeschön!
|
|
disagree |
Johannes Gleim
: As German, I would never use "verwenden", as the chemical is consumed after application (Anwendung) and cannot be used again (Verwenden).
6 hrs
|
Vielen Dank! Ein kluges Argument, wobei ich den hier zur Frage stehenden Prozess nicht kenne und wissen möchte, ob Aufbereitung und Wiederverwendung involviert sind.
|
Discussion
Slainte trotzdem :-)
c
Wie wäre es denn mit "einsetzen"?
:
Außerdem nehmen wir "verwenden" für den wiederholten Einsatz eines Materials: Dieses Papier können wir noch einmal verwenden! Nicht anwenden.
:
Aufladbare Batterien verwenden!
Wie Kinder Gewalt erleben-und anwenden
Outlook richtig anwenden
Akupressur lernen und anwenden
http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/austausch/forum/read....
Conclusion: "Anwenden" is correct for one-use, "Verwenden" for several use. And this is no quibbling as supposed, but correct German.