Jun 30, 2011 08:57
12 yrs ago
English term

“clean vehicle”是什么意思

English to Chinese Social Sciences Law: Contract(s)
原句是:We note that the shareholdings in the Target will also change under the proposed internal restructure to provide the "clean vehicle" for acquisition purposes.(摘自律师事务所提交的一份股权收购尽职调查报告)

我试译为:本律师事务所注意到,本目标中的股权也将在拟议的内部改组之下进行变更,以便为了收购的目标理顺关系。

请教的问题是,如何准确理解clean vehicle?
谢谢!

Discussion

Shirley Lao Jun 30, 2011:
Meaning of "Clean" Ownership issues also go to mixing personal assets and business assets. Investors are looking for a clean investment vehicle that does not mix personal assets of the owners with the business assets that investors are acquiring. Often value leakage occurs when investors need to back out assets off the balance sheet to get a clear picture of the revenue generating sustainable asset base.

Value leakage is greatest if financial investors can not clearly identify ownership of key assets and security of ownership over intellectual property assets.
http://www.middletons.com.au/publications/newsletter_issue.a...
Anderson Zheng (asker) Jun 30, 2011:
按照您提供的解释,这里的clean vehicle是否可理解为“无瑕疵的投资工具”?
Shirley Lao Jun 30, 2011:
Meaning of "Vehicle" in finance See: http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/vehicle

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

清除(债权和追索等)附加条款的

我的理解:

这里是指目标公司的股东所持股权也需要经过重组,剥离相应的债权、追索或质押条款,成为“干净”的纯粹的股权,以便下一步拿出来供收购。也就是说收购方要求只买纯资产,不接受连带的偿付责任。

具体句子需要重新编排一下。
Peer comment(s):

agree kakadanyjr
115 days
agree Lawrence Lam
1177 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
261 days

合法的投資對象

我的理解是,既然提到 "restrucure", Target (沒有上下文,我的判斷是打算收購的對象) 可能有債權問題,所以必須變更持股結構,Target ,才能成為合法的投資對象,才能夠被收購‧我是針對這個句子的權聞進行判斷, 你參考看看! 谢谢!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search