Glossary entry

French term or phrase:

passe les depens en frais privilegies de liquidation judiciaire

Polish translation:

koszty postępowania sądowego zostają zaliczone do kategorii wierzytelności uprzywilejowanych

Added to glossary by Anne-Edwige
Jun 30, 2011 15:10
12 yrs ago
1 viewer *
French term

passe les depens en frais privilegies de liquidation judiciaire

French to Polish Law/Patents Law (general) wyrok
To ostatnia część wyroku wydanego przez Tribunal de Commerce dotyczącego likwidacji zadłużonej spółki.
.. koszty sądowe zostają zakwalifikowane jako ... właśnie: jako co?

Bardzo proszę o pomoc!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

koszty postępowania sądowego zostają zaliczone do kategorii wierzytelności uprzywilejowanych

chodzi tu o kategorie wierzytelności, a dokładniej o kolejność ich zaspokajania według kategorii, do których dana wierzytelność jest zaliczona.
l'ordre:
1 - les créanciers superprivilégiés : les salariés
2 - les créanciers privilégiés : l'Etat, les organismes sociaux, les créanciers ayant pris des garanties
3 - les créanciers chirographaires : les fournisseurs
Example sentence:

http://www.gexel.fr/recouvrement-de-creances/redressement-et-liquidation-judiciaire-17.html

Peer comment(s):

agree Laguna
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję! Odpowiedź przyszła w samą porę, czekałam tylkom jeszcze troszkę... Jestem wdzięczna :))"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search