Jul 6, 2011 14:35
12 yrs ago
English term
information property
English to Turkish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
traktör
Information Property
This manual should be considered as confidential information. All rights reserved.
Ne dediğini anlıyorum ama tam olarak çeviremiyorum Türkçe'ye...
Kişiye özel bilgi gibi bir şey...
This manual should be considered as confidential information. All rights reserved.
Ne dediğini anlıyorum ama tam olarak çeviremiyorum Türkçe'ye...
Kişiye özel bilgi gibi bir şey...
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | Fikri Mülkiyet | Selim Arslan |
5 +1 | bilgi hakkı | TheTranslator86 |
5 | nitelik bilgileri | Dagdelen |
5 | Bilgilerin Özellikleri | Ali Bayraktar |
5 | bilgi mülkiyeti | Eser Perkins |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
Fikri Mülkiyet
Bence burada, information property kelimesinden kastettiği fikri mülkiyet..
Peer comment(s):
agree |
Salih YILDIRIM
: Hukuken doğru tanım bu olmalı!
4 mins
|
agree |
Erkan Dogan
14 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
nitelik bilgileri
imho
+1
6 mins
bilgi hakkı
veya doğrudan çevrilebilir "bilgi mülkiyeti"
Peer comment(s):
agree |
Ceren Coşar
: Information privacy anlamında kullanmış sanırım
5 mins
|
Teşekkür Ederim Ceren Hanım, evet
|
16 mins
Bilgilerin Özellikleri
Burada bilgilerin özellikleri anlamında kullanmış.
"Properties of the Information" anlamında yani...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-07-06 14:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
Siz Bilgilerin Nev'i, Bilgilerin sınıflandırılması (özellikle bunu öneririm çünkü altta gizli bilgi diye bahsediyor) şeklinde kullanabilirsiniz de...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-07-06 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Ya da Bilgilerin Niteliği tam uygun olabilir.
"Properties of the Information" anlamında yani...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-07-06 14:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
Siz Bilgilerin Nev'i, Bilgilerin sınıflandırılması (özellikle bunu öneririm çünkü altta gizli bilgi diye bahsediyor) şeklinde kullanabilirsiniz de...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-07-06 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Ya da Bilgilerin Niteliği tam uygun olabilir.
13 mins
bilgi mülkiyeti
Her ne kadar mülkiyet kelimesi Türkçe olmadığından hoşlanmasam da, bana "bilgi sahipliği" demek kavramı çok belirgin bir şekilde niteleyemiyor gibi geliyor. Referans belgede bilgi gizliliği ve bilgi mülkiyeti bağlamında kullanılmış. Sizin verdiğiniz bağlama da bu uyar diye düşünüyorum.
--------------------------------------------------
Note added at 5 saat (2011-07-06 19:48:06 GMT)
--------------------------------------------------
Biraz okumadan sonra fikri mülkiyet seçeneğinin daha uygun düşeceğine karar kıldım.
--------------------------------------------------
Note added at 5 saat (2011-07-06 19:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
Her ne kadar "bilgi mülkiyeti" seçeneğinin örnekleri bulunuyorsa da...
http://www.yoncateknoloji.com.tr/index.php?option=com_conten...
--------------------------------------------------
Note added at 5 saat (2011-07-06 19:48:06 GMT)
--------------------------------------------------
Biraz okumadan sonra fikri mülkiyet seçeneğinin daha uygun düşeceğine karar kıldım.
--------------------------------------------------
Note added at 5 saat (2011-07-06 19:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
Her ne kadar "bilgi mülkiyeti" seçeneğinin örnekleri bulunuyorsa da...
http://www.yoncateknoloji.com.tr/index.php?option=com_conten...
Discussion
Bence kesin konuşmayalım. Yine başa dönelim. Aynı cümleyi iki tercüman olarak farklı değerlendiriyoruz. Gayet normal. Her iki uygulamada da aşırı bir fark yok. Sadece tercih meselesi.
Saygılar,
"Fikri mülkiyet gizliden gizliye ihlal edilmez" yorumunuz için benim görüşüm ise şu: Bal gibi edilir. Gizliden gizliye ihlal edilir, ama "sonradan açığa çıkar". Ondan sonra da yasalar devreye girer eğer mal sahibi hakkını arayacaksa. Gayet normal. O yüzden zaten "teknoloji hırsızlığı" var. Gizliden gizliye mülkiyet ihlal ediliyor, daha sonra açığa çıkıyor, ondan sonra da mal sahibi çalanı mahkemeye veriyor.
Aynen yasalarda suç olan bir şeyin, örneğin hırsızlık, "Birinci Taraf, İkinci Tarafın mallarını çalmayacaktır" veya "Birinci Taraf, İkinci Tarafa sahte para vermeyecektir"şeklinde bir sözleşme maddesi koymaya benzer bu.
Fikri mülkiyet gizliden gizliye ihlal edilmez.
Özel bilgi konusuna gelince, şirketlerin özeli olmaz, çünkü onlar Gerçek kişi değil Tüzel kişidir. Bu nedenle şirketlerin Tüzeli olur.
Burada bahsedilen Bilginin özelliğidir.
Fikri Mülkiyetle alakası yoktur konunun.
Yukarıdaki kısmı çevirin.
Fikri Mülkiyet
Bu kullanım kılavuzu gizli bilgi olarak değerlendirilmelidir. Tüm hakları saklıdır.
Uydu mu bu?
Başlık ile içerik (özellikle uzun cümle) uydu mu?
Saçma olur burada bunu fikri mülkiyete sokmak.
Kastedilen bilginin özelliği, nev'idir.