Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
construction productivity
Spanish translation:
productividad de construcción
Added to glossary by
Aldana Michelino
Jul 30, 2011 09:18
12 yrs ago
1 viewer *
English term
construction productivity
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"Seller is not responsible for consequential cost due to lost construction productivity".
¿productividad en la construcción? ¿rendimiento en la construcción? ¿rendimiento/productividad laboral? (menciono esta última teniendo en cuenta el contexto, hablamos de propuestas para solucionar los problemas que impliquen retrabajo o reelaboración).
¿productividad en la construcción? ¿rendimiento en la construcción? ¿rendimiento/productividad laboral? (menciono esta última teniendo en cuenta el contexto, hablamos de propuestas para solucionar los problemas que impliquen retrabajo o reelaboración).
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | productividad de construcción | Nuin |
4 | (producción de) construcción perdida | FVS (X) |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
productividad de construcción
La verdad es que con lo que nos muestras no disponemos de suficiente contexto con respecto a "construction". Imagino que es la típica cláusula en la que el vendedor no se responsabiliza de las pérdidas que tenga el comprador durante el tiempo en que deba subsanar un defecto.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-07-30 09:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
La expresión "productividad de la construcción" se utiliza con muchísima frecuencia, incluso hay empresas dedicadas a evaluar sus posibles riesgos (p. ej. http://www.bluemarblerisk.com/Construction-Productivity-Anal... Sin embargo, en esta frase, ese "la" en español parecería indicar una construcción en concreto, y esa fue la razón por la que me decidí por "de construcción", si bien puedes poner "en la", "de la", etc. No creo que nade tenga una razón de peso para ponerte objeciones al respecto. Saludos :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-04 12:38:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Gracias a ti!
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-07-30 09:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
La expresión "productividad de la construcción" se utiliza con muchísima frecuencia, incluso hay empresas dedicadas a evaluar sus posibles riesgos (p. ej. http://www.bluemarblerisk.com/Construction-Productivity-Anal... Sin embargo, en esta frase, ese "la" en español parecería indicar una construcción en concreto, y esa fue la razón por la que me decidí por "de construcción", si bien puedes poner "en la", "de la", etc. No creo que nade tenga una razón de peso para ponerte objeciones al respecto. Saludos :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-04 12:38:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Gracias a ti!
Note from asker:
Es que en realidad es todo lo que tengo. Es un cuadro donde se mencionan posibles problemas que implican retrabajo (rework) y las soluciones planeadas para solucionarlos. Dice que el vendedor no se hará cargo de los gastos ocasionados por la pérdida de productividad resultante de ese retrabajo o reelaboración. Quería estar segura del término "construction productivity". Gracias :) |
Me quedó un poco redundante la explicación, quise decir soluciones planeadas para resolverlos. Perdón |
¡Muchas gracias, Nuin! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins
(producción de) construcción perdida
It means simply contruction lost
Note from asker:
Thanks a lot :D |
Something went wrong...