Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mittelfristig
English translation:
medium-term sustainable
Added to glossary by
Jeannie Graham
Jun 2, 2003 14:22
20 yrs ago
3 viewers *
German term
mittelfristig
German to English
Bus/Financial
Agriculture
Man baut auf Partnerschaften mit Anbietern und Erzeugern aus dem Biolandbau. Die Kommunikation ist daher mittelfristig.
How would you translate mittelfristig here to be seen as a distinct benefit?
How would you translate mittelfristig here to be seen as a distinct benefit?
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 22, 2005 19:25: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO" , "Field (specific)" from "(none)" to "Agriculture"
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
Hence/therefore we aim to build business relationships (that last) for the medium term.
i.e. to think in terms of reliability and sustainability
Perhaps you could also play around with "sustainable" as this fits the organic context perfectly ("partnerships/relationships ought to be of a sustainable nature" or similar).
I think the "Kommunikation" bit is rather odd usage here - I'd expect to see sth. along the lines of "die Geschäftsbeziehung ist daher mittelfristig (orientiert)".
Perhaps you could also play around with "sustainable" as this fits the organic context perfectly ("partnerships/relationships ought to be of a sustainable nature" or similar).
I think the "Kommunikation" bit is rather odd usage here - I'd expect to see sth. along the lines of "die Geschäftsbeziehung ist daher mittelfristig (orientiert)".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you to everybody. I think I will use "medium-term sustainable communication" - to ensure it sounds positive. In my mind, to use "medium-term" alone does not come across as positive.
"
4 mins
long-range undertaking
I know it's mittelfristig and not langfristig, but the meaning here is that it's something that is built up over a longer period, and not a one-time deal, like a seminar.
+2
9 mins
medium-range OR medium-term
Well, it says 'mittelfristig' not 'langfristig'. And: communication is mittelfristig, relationships might be langfristig.
Discussion