Jun 2, 2003 19:22
20 yrs ago
1 viewer *
English term
not condensed
English to Polish
Tech/Engineering
Relative ambient humidity - 95% (not condensed).
Są to warunki przechowywania urządzenia mechanicznego.
Są to warunki przechowywania urządzenia mechanicznego.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | bez skraplania | leff |
4 +1 | bez kondesacji | Krzysztof |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
bez skraplania
oczywiście chodzi o skraplanie pary wodnej
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-02 19:36:19 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Działanie w wilgotności: 5 - 90% (bez skraplania)\"
[http://www.balta.pl/opis.php3?ID=4388]
\"Zakres wilgotności pracy: 10 – 90 % wilgotność względna, bez skraplania.\"
[http://www.infomex.pl/voatm/qcbi.doc]
\"Wilgotność środowiska pracy: 5-95% wilgotności względnej bez skraplania \"
[http://www.biometryka.autoid.pl/veridicom.htm]
Oczywiście \'bez kondensacji\' jest również spotykane, ale IMHO \'bez skraplania\' jest bardziej po polsku i ma tę dodatkową zaletę, że jest zrozumiałe dla każdego, nie tylko fachowca.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-02 19:36:19 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Działanie w wilgotności: 5 - 90% (bez skraplania)\"
[http://www.balta.pl/opis.php3?ID=4388]
\"Zakres wilgotności pracy: 10 – 90 % wilgotność względna, bez skraplania.\"
[http://www.infomex.pl/voatm/qcbi.doc]
\"Wilgotność środowiska pracy: 5-95% wilgotności względnej bez skraplania \"
[http://www.biometryka.autoid.pl/veridicom.htm]
Oczywiście \'bez kondensacji\' jest również spotykane, ale IMHO \'bez skraplania\' jest bardziej po polsku i ma tę dodatkową zaletę, że jest zrozumiałe dla każdego, nie tylko fachowca.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
+1
3 mins
bez kondesacji
tj. bez kondesacji pary wodnej na magazynowanym obiekcie bo skondensowana para (woda) powoduje zjawiska korozyjne.
Something went wrong...